< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Os filhos de Hariph, cento e doze.
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< নহিমিয়ের বই 7 >