< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< নহিমিয়ের বই 7 >