< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< নহিমিয়ের বই 7 >