< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
४७केरोस, सीया, पादोन
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
५०राया, रसीन, नकोदा
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
५६नसीहा आणि हतीफा
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.

< নহিমিয়ের বই 7 >