< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
filii Bebai sescenti viginti octo
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
filii Asem trecenti viginti octo
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
filii Areph centum duodecim
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
filii Gabaon nonaginta quinque
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
viri Anathoth centum viginti octo
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
viri Bethamoth quadraginta duo
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
viri Machmas centum viginti duo
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
filii Arem trecenti viginti
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
filii Asaph centum quadraginta octo
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
filii Nesia filii Atipha
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< নহিমিয়ের বই 7 >