< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.

< নহিমিয়ের বই 7 >