< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Die Nachkommen Pareos': 2172.
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Die Nachkommen Arahs: 652.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Die Nachkommen Elams: 1254.
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Die Nachkommen Sattus: 845.
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Die Nachkommen Sakkais: 760.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Die Nachkommen Binnuis: 648.
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Die Nachkommen Bebais: 628.
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Die Nachkommen Asgads: 2322.
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Die Nachkommen Adonikams: 667.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Die Nachkommen Adins: 655.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Die Nachkommen Hasums: 328.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Die Nachkommen Bezais: 324.
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Die Nachkommen Hariphs: 112.
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Die Leute von Gibeon: 95.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Die Leute von Anathoth: 128.
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Die Männer von Rama und Geba: 621.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Die Männer von Michmas: 122.
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Die Männer von Nebo: 52.
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Die Nachkommen Harims: 320.
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Die Leute von Jericho: 345.
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Die Leute von Senaa: 3930.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Die Nachkommen Immers: 1052.
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Die Nachkommen Harims: 1017.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Kamele: 435, Esel: 6720.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.

< নহিমিয়ের বই 7 >