< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.

< নহিমিয়ের বই 7 >