< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.

< নহিমিয়ের বই 7 >