< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
The children of Arah: six hundred and fifty-two.
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
The children of Adin: six hundred and fifty-five.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
The children of Hariph: one hundred and twelve.
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
The children of Gibeon: ninety-five.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
The children of Harim: three hundred and twenty.
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
The children of Jericho: three hundred and forty-five.
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
The children of Immer: one thousand and fifty-two.
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
The children of Harim: one thousand and seventeen.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< নহিমিয়ের বই 7 >