< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
(and to say *QK) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
human Michmash hundred and twenty and two
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
human Nebo another fifty and two
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *QK)
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R) and forty and five
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< নহিমিয়ের বই 7 >