< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
The sons of Parosh, 2,172;
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
the sons of Shephatiah, 372;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
the sons of Arah, 652;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
the sons of Elam, 1,254;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
The sons of Zattu, 845;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
the sons of Zaccai, 760;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
the sons of Binnui, 648;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
the sons of Bebai, 628;
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
the sons of Azgad, 2,322;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
the sons of Adonikam, 667;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
the sons of Bigvai, 2,067.
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
The sons of Adin, 655.
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
the sons of Hashum, 328;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
the sons of Bezai, 324;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
the sons of Hariph, 112;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
the sons of Gibeon, 95;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
the people from Anathoth, 128;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
the people from Beth-azmaveth 42;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
the people from Michmas, 122;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
the people from the other Nebo, 52;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
the sons of Harim, 320;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
the sons of Jericho, 345;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
the sons of Senaah, 3,930.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
the sons of Immer, 1,052;
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
the sons of Harim, 1,017.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Keros, Sia, Padon,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hanan, Giddel, Gahar,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besai, Meunim, Nephusim,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkos, Sisera, Temah,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Neziah, and Hatipha.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
The total of number of people returning was 42,360.
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
They had 736 horses, 245 mules,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,

< নহিমিয়ের বই 7 >