< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Aras Efterkommere 652,
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Elams Efterkommere 1254,
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Zattus Efterkommere 845,
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Zakkajs Efterkommere 760,
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Binnujs Efterkommere 648,
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Bebajs Efterkommere 628,
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Azgads Efterkommere 2322,
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Adonikams Efterkommere 667,
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Adins Efterkommere 655,
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Hasjums Efterkommere 328,
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Bezajs Efterkommere 324,
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Harifs Efterkommere 112,
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Gibeons Efterkommere 95,
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Mændene fra Anatot 128,
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Mændene fra Mikmas 122,
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Harims Efterkommere 320,
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Jerikos Efterkommere 345,
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Sena'as Efterkommere 3930.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Immers Efterkommere 1052,
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Harims Efterkommere 1017.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Keros's, Si'as, Padons,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hanans, Giddels, Gahars,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkos's, Siseras, Temas,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.

< নহিমিয়ের বই 7 >