< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.

< নহিমিয়ের বই 7 >