< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.

< নহিমিয়ের বই 7 >