< নহিমিয়ের বই 7 >

1 দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
Khoma linamangidwa ndipo zitseko zinayikidwa. Pambuyo pake alonda a Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo ndiponso Alevi anasankhidwa.
2 আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
Kenaka ine ndinasankha mʼbale wanga Hanani pamodzi ndi Hananiya woyangʼanira nsanja yankhondo kukhala olamulira Yerusalemu chifukwa iyeyu anali munthu odalirika ndi woopa Mulungu kuposa anthu ena.
3 আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
Ine ndinawawuza kuti, “Musalole kuti zipata za Yerusalemu zitsekulidwe mpaka dzuwa litatentha, ndipo alonda asanaweruke aonetsetse kuti atseka zitseko ndi kuzipiringidza. Musankhe alonda pakati pa anthu okhala mu Yerusalemu, ena akhale pa malo pawo ndi ena akhale moyangʼanana ndi nyumba zawo.”
4 শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Tsono mzinda wa Yerusalemu unali wotambasuka ndiponso waukulu koma munali anthu ochepa ndipo nyumba zinali zisanamangidwe.
5 পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
Ndipo Mulungu wanga anayika mu mtima mwanga maganizo oti ndisonkhanitse anthu olemekezeka, akuluakulu ndi anthu onse kuti alembetse mayina mwa mabanja awo. Ndinapeza buku limene munalembedwa mayina a mabanja a iwo amene anayamba kubwera kuchokera ku ukapolo. Izi ndi zimene ndinazipeza zitalembedwa mʼmenemo:
6 যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerera kuchokera ku ukapolo amene Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anawatenga ukapolo. Iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wa makolo ake.
7 তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
Anabwera pamodzi ndi atsogoleri awa: Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekai, Bilisani, Misipereti, Bigivai, Nehumu ndi Baana. Tsono chiwerengero cha anthu a ku Israeli chinali chotere:
8 পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
Zidzukulu za Parosi 2,172
9 শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
Zidzukulu za Sefatiya 372
10 ১০ আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
Zidzukulu za Ara 652
11 ১১ যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
Zidzukulu za Pahati-Mowabu (kudzera mu mʼbado wa Yesuwa ndi Yowabu) 2,818
12 ১২ এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Zidzukulu za Elamu 1,254
13 ১৩ সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
Zidzukulu za Zatu 845
14 ১৪ সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
Zidzukulu za Zakai 760
15 ১৫ বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
Zidzukulu za Binuyi 648
16 ১৬ বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
Zidzukulu za Bebai 628
17 ১৭ আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
Zidzukulu za Azigadi 2,322
18 ১৮ অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
Zidzukulu za Adonikamu 667
19 ১৯ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
Zidzukulu za Abigivai 2,067
20 ২০ আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
Zidzukulu za Adini 655
21 ২১ যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
Zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
22 ২২ হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
Zidzukulu za Hasumu 328
23 ২৩ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
Zidzukulu za Bezayi 324
24 ২৪ হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
Zidzukulu za Harifu 112
25 ২৫ গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
Zidzukulu za Gibiyoni 95.
26 ২৬ বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
Anthu a ku Betelehemu ndi Netofa 188
27 ২৭ অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
Anthu a ku Anatoti 128
28 ২৮ বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
Anthu a ku Beti-Azimaveti 42
29 ২৯ কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
Anthu a ku Kiriati Yeyarimu Kefira ndi Beeroti 743
30 ৩০ রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
Anthu a ku Rama ndi Geba 621
31 ৩১ মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
Anthu a ku Mikimasi 122
32 ৩২ বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
Anthu a ku Beteli ndi Ai 123
33 ৩৩ অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
Anthu a ku Nebo winayo 52
34 ৩৪ অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
Ana a Elamu wina 1,254
35 ৩৫ হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
Zidzukulu za Harimu 320
36 ৩৬ যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
Zidzukulu za Yeriko 345
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
Zidzukulu za Lodi, Hadidi ndi Ono 721
38 ৩৮ সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
Zidzukulu za Senaya 3,930.
39 ৩৯ যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
Ansembe anali awa: A banja la Yedaya (ndiye kuti zidzukulu za Yesuwa) 973
40 ৪০ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
Zidzukulu za Imeri 1,052
41 ৪১ পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
Zidzukulu za Pasi-Huri 1,247
42 ৪২ হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
Zidzukulu za Harimu 1,017.
43 ৪৩ লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
Alevi anali awa: A banja la Yesuwa ndi Kadimieli, ndiye kuti zidzukulu za Hodaviya 74.
44 ৪৪ গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
Anthu oyimba: Zidzukulu za Asafu 148.
45 ৪৫ রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, Ateri, Talimoni, Hatita ndi Sobai 138.
46 ৪৬ নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
Anthu ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
47 ৪৭ কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
Zidzukulu Kerosi, zidzukulu za Siya, zidzukulu za Padoni
48 ৪৮ লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
Zidzukulu za Lebana za Hagaba, ndi za Salimayi,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
Zidzukulu za Hanani, zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari,
50 ৫০ রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
Zidzukulu za Reyaya, zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nehoda,
51 ৫১ গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
Zidzukulu za Gazamu, zidzukulu za Uza, zidzukulu za Paseya,
52 ৫২ বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
Zidzukulu za Besai, zidzukulu za Meunimu, zidzukulu za Nefusimu,
53 ৫৩ বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
Zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
54 ৫৪ বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
Zidzukulu za Baziliti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
55 ৫৫ বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
Zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema
56 ৫৬ নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
Zidzukulu za Neziya, ndi zidzukulu za Hatifa.
57 ৫৭ শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
Zidzukulu za antchito a Solomoni: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Sofereti, zidzukulu za Perida
58 ৫৮ যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
59 ৫৯ শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu zidzukulu za Pokereti-Hazebaimu ndi zidzukulu Amoni.
60 ৬০ নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
Anthu onse ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za antchito a Solomoni analipo 392.
61 ৬১ তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
Ali munsiwa anachokera ku Teli-Mela, Teri-Harisa, Kerubi, Adoni, ndi Imeri, koma sanathe kunena mwa tchutchutchu kuti makolo awo kapena mafuko awo analidi Aisraeli kapena ayi.
62 ৬২ দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya ndi zidzukulu za Nekoda 642.
63 ৬৩ আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
Ndiponso ena pakati pa ansembe anali awa: zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai (munthu amene anakwatira mwana wamkazi wa Barizilai wa ku Giliyadi ndipo amatchedwa dzina limenelo).
64 ৬৪ বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
Iwowa anafufuzafufuza mayina awo mʼbuku la mibado ya mabanja awo ndipo sanapeze mayina awo kotero anachotsedwa pa unsembe nawerengedwa ngati odetsedwa pa chipembedzo.
65 ৬৫ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
Choncho bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo chakudya china chilichonse choperekedwa kwa Mulungu mpaka patapezeka wansembe wodziwa kugwiritsa bwino ntchito ya Urimu ndi Tumimu.
66 ৬৬ জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360.
67 ৬৭ এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
Kuwonjezera pamenepa panali antchito awo aamuna ndi aakazi 7,337 ndiponso anthu aamuna ndi aakazi oyimba nyimbo okwanira 245.
68 ৬৮ তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
Panali akavalo 736, abulu angʼonoangʼono 245.
69 ৬৯ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
Ngamira zawo zinalipo 435 ndipo abulu analipo 6,720.
70 ৭০ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
Atsogoleri ena a mabanja anapereka mphatso zothandizira ntchito. Bwanamkubwa anapereka ku thumba losungira chuma, ndalama zagolide za makilogalamu asanu ndi atatu, mabeseni makumi asanu ndi zovala za ansembe 530.
71 ৭১ বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
Atsogoleri ena amabanja anapereka ku thumba losungira chuma ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndiponso ndalama za siliva zokwana makilogalamu 1,250.
72 ৭২ বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
Anthu ena onse otsala anapereka ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndalama za siliva zokwana makilogalamu 140, ndiponso zovala za ansembe 67.
73 ৭৩ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।
Choncho ansembe, Alevi, alonda a Nyumba ya Mulungu, anthu oyimba nyimbo, ena mwa anthu wamba, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmizinda yawo. Pofika mwezi wachisanu ndi chiwiri Aisraeli onse anali atakhazikika mʼmizinda yawo.

< নহিমিয়ের বই 7 >