< লুক 21 >
1 ১ পরে তিনি চোখ তুলে দেখলেন, ধনবানেরা ভান্ডারে নিজের নিজের দান রাখছে।
୧ୟୀଶୁ ଆରିଦ୍ ରାକାବ୍କେଦ୍ତେ କିସାଁଣ୍ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଦାନ୍ ଏମଃ ଖାଜ୍ନା ବାକାସ୍ରେ ସାଜୁତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍କଆଏ ।
2 ২ আর তিনি দেখলেন এক গরিব বিধবা সেখানে দুটি পয়সা রাখছে;
୨ଇନିଃ ମିଆଁଦ୍ ରେଙ୍ଗେଃ ରାବାଙ୍ଗ୍ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ି ବାରିଆ ହୁପ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ତାମ୍ବା ସିକା ସାଜୁତେୟାଃ ନେଲ୍କିୟାଏ ।
3 ৩ তখন তিনি বললেন, আমি তোমাদের সত্য বলছি, এই গরিব বিধবা সবার থেকে বেশি দান রেখেছে।
୩ୟୀଶୁ ମେତାଦ୍କଆଏ, “ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେତାନା, ନେ ରେଙ୍ଗେଃ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ି ସବେନ୍କଏତେ ଥିମ୍ୱା ଏମାକାଦାଃଏ ।
4 ৪ কারণ এরা সবাই নিজের নিজের বাড়তি টাকা থেকে কিছু কিছু দানের মধ্যে রাখল, কিন্তু এ নিজের অনাটন সত্বেও এর যা কিছু ছিল, সবই রাখল।
୪ଏନ୍ ସବେନ୍କଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ବାକାସ୍ରେ ଆକଆଃ ଆଦ୍କା ମେନାଃତେୟାଃଏତେ କାଟିଃଲେକା ସାଜୁଆକାଦାଃକ ମେନ୍ଦ ନିଃ ଆୟାଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଅକ୍ନାଃ ତାଇକେନା, ଏନା ସବେନାଃଏ ସାଜୁଆକାଦାଏ ।”
5 ৫ আর যখন কেউ কেউ ঈশ্বরের গৃহের বিষয়ে বলছিলেন, ওটা কেমন সুন্দর সুন্দর পাথরে ও উত্সর্গীকৃত জিনিসে সুশোভিত, তিনি বললেন,
୫ୟୀଶୁଆଃ ଚିମିନ୍ ଚେଲାକ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃ ସୁଗାଡ଼୍ ଦିରିତେ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃ ଦାନ୍ ରାକାବାକାନ୍ ତେୟାଃତେ ସିଙ୍ଗାରାକାନା ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦାଃକ, ମେନ୍ଦ ୟୀଶୁ ମେତାଦ୍କଆଏ,
6 ৬ “তোমরা এই যে সব দেখছ, এমন দিন আসছে, যখন এর একখানি পাথর অন্য পাথরের উপরে থাকবে না, সমস্তই ধ্বংস হবে।”
୬“ଏନ୍ ଦିପିଲି ହିଜୁଃଆ, ଏନାରେ ଆପେ ନେଲେତାନ୍ ସବେନାଃ ହାଦୁଡ଼ଃଆ, ଦିରି ଚେତାନ୍ ଦିରି ତିରିୟାଁକାନ୍ କା ତାଇନା ।”
7 ৭ তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, “হে গুরু, তবে এসব ঘটনা কখন হবে? আর যখন এসব ঘটনা ঘটবে তখন তার চিহ্নই বা কি?”
୭ୟୀଶୁଆଃ ଚେଲାକ କୁଲିକିୟାଃକ, “ହେ ଗୁରୁ, ନେଆଁଦ ଚିଉଲା ହବାଅଃଆ? ଆଡଃ ନେ ସବେନାଃ ହବାଅଃରେୟା ଚିକାନ୍ ଚିହ୍ନାଁ ଉଦୁବଃଆ?”
8 ৮ তিনি বললেন, দেখ, ভ্রান্ত হয়ো না; কারণ অনেকে আমার নাম ধরে আসবে, বলবে, আমিই তিনি ও দিন নিকটবর্তী; তোমরা তাদের পিছনে যেও না।
୮ଇନିଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ପେ, ଆଲ୍ପେ ବେଦାଅଆଃ, ପୁରାଃ ହଡ଼କଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃଗି ତାନିଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ସାମାଏ ନାଡ଼େଃକାନା ମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍ତେକ ହିଜୁଃଆ, ଇନ୍କୁକେ ଆଲ୍ପେ ଅତଙ୍ଗ୍କଆ ।
9 ৯ আর যখন তোমরা যুদ্ধের ও গণ্ডগোলের কথা শুনবে, ভয় পাবে না, কারণ প্রথমে এই সব ঘটবেই ঘটবে কিন্তু তখনই শেষ না।
୯ଆପେ ମାପାଃତୁପୁଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ହାଲାଗୁଲାରେୟାଃ କାଜି ଆୟୁମେରେ ଆଲ୍ପେ ଆକ୍ବାକାଅଆଃ, ନେ କାଜିକଦ ସିଦାରେ ହବାଅଃଗି ଲାଗାତିୟାଃଁ, ମେନ୍ଦ ଟୁଣ୍ଡୁ କା ହିଜୁଃଧାବାଃ ।”
10 ১০ পরে তাদের বললেন, জাতির বিরুদ্ধে জাতি ও রাজ্যের বিরুদ্ধে রাজ্য উঠবে।
୧୦ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଆଡଃଗି ଇନ୍କୁକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ହଡ଼କଦ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଆଡଃ ରାଇଜ୍ ରାଇଜ୍ରେୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେକ ବିରିଦାଃ ।
11 ১১ বিশাল বিশাল ভূমিকম্প এবং জায়গায় জায়গায় দূর্ভিক্ষ ও মহামারী হবে, আর আকাশে ভয়ঙ্কর লক্ষণ এবং মহৎ চিহ্ন হবে।
୧୧ମିଦ୍ତାଃରେ ଅତେ ପୁରାଃ ଏକ୍ଲାଅଃଆ, ରିଙ୍ଗା ଆଡଃ ଦୁକୁ, ଆଡଃ ବରଆନ୍ତେୟାଃକ ଆଡଃ ସିର୍ମାଏତେ ମାପ୍ରାଙ୍ଗ୍ ଚିହ୍ନାଁକ ଉଦୁବଃଆ ।
12 ১২ কিন্তু এই সব ঘটনার আগে লোকেরা তোমাদের বন্দি করবে, তোমাদের নির্যাতন করবে, সমাজঘরে ও কারাগারে সমর্পণ করবে; আমার নামের জন্য তোমাদের রাজাদের ও শাসনকর্ত্তাদের সামনে আনা হবে।
୧୨ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ସବେନାଃ ସିଦାରେ, ହଡ଼କ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍ ନାଗେନ୍ତେକ ସାବ୍ପେୟା ଆଡଃକ ସିଗିଦ୍ପେୟା । ଇନ୍କୁ ସାମାଜ୍ ଅଡ଼ାଃକରେକ ଜିମାପେୟା ଆଡଃକ ଜେହେଲ୍ପେୟା, ଆଡଃ ରାଜାକଆଃ ଆଡଃ ହାକିମ୍କଆଃ ଆୟାର୍ରେକ ଇଦିପେୟା ।
13 ১৩ সাক্ষ্যের জন্য এই সব তোমাদের প্রতি ঘটবে।
୧୩ମେନ୍ଦ ନେଆଁଁ ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗାୱାଇ ହବାଅଆଃ ।
14 ১৪ অতএব মনে মনে তৈরি থেকো যে, কি উত্তর দিতে হবে, তার জন্য আগে চিন্তা করবে না।
୧୪ମେନ୍ଦ ଚିନାଃ କାଜିରୁହାଡ଼େୟାଲେ ମେନ୍ତେ ସିଦାରେ କା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ ଆପେୟାଃ ମନ୍ରେ ଉହାଟେପେ ।
15 ১৫ কারণ আমি তোমাদের এমন কথা ও বুদ্ধি দেব যে, তোমাদের বিপক্ষেরা কেউ প্রতিরোধ করতে কি উত্তর দিতে পারবে না।
୧୫ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ନେ'ଲେକାନ୍ ବାଚାନ୍ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ସେଣାଁ ଏମାପେୟାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ଆପେୟାଃ କାଜିକେ ଆପେୟାଃ ବାଇରିକ ହସଡ଼ କାଜିତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାକ କାଜିରୁହାଡ଼୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
16 ১৬ আর তোমরা বাবা মা, ভাই, আত্মীয় ও বন্ধুদের দ্বারা সমর্পিত হবে এবং তোমাদের কাউকে কাউকেও তারা মেরে ফেলবে।
୧୬ଆପେୟାଃ ଏଙ୍ଗା ଆପୁକ ଆଡଃ ହାଗାକ ଆଡଃ କୁଟୁମ୍କୁପୁଲ୍କ ଆଡଃ ଗାତିକ ସାବ୍ଇଚିପେୟା ଆଡଃ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍କକେ ଗଏଃଇଚିକଆକ ।
17 ১৭ আর আমার নামের জন্য তোমরা সবার ঘৃণার পাত্র হবে।
୧୭ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଆପେକେ ଖିସ୍ଆପେୟାକ ।
18 ১৮ কিন্তু তোমাদের মাথার একটা চুল নষ্ট হবে না।
୧୮ମେନ୍ଦ ଆପେୟାଃ ବହଃଏତେ ମିଆଁଦ୍ ଉବ୍ହ କା ଜିୟନଃଆ ।
19 ১৯ তোমরা নিজেদের ধৈর্য্যে নিজেদের প্রাণরক্ষা করবে।
୧୯ଆପେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ତାନ୍ଲଃ ଆପେୟାଃ ଜୀଉପେ ନାମେୟା ।
20 ২০ আর যখন তোমরা যিরুশালেমকে সৈন্যসামন্ত দিয়ে ঘেরা দেখবে, তখন জানবে যে, তার ধ্বংস নিকটবর্তী।
୨୦“ଯୀରୁଶାଲେମ୍ ଫାଉଦ୍ତେ କେସେଦ୍ବିୟୁରାକାନ୍ ନେଲେ ଇମ୍ତା, ଏନାଦ ଉତୁଡ଼୍ଧାବଆଃ ମେନ୍ତେ ସାରିପେ ।
21 ২১ তখন যারা যিহূদিয়ায় থাকে, তারা পাহাড়ি অঞ্চলে পালিয়ে যাক এবং যারা শহরের মধ্যে থাকে, তারা বাইরে যাক; আর যারা গ্রামাঞ্চলে থাকে, তারা শহরে না আসুক।
୨୧ଇମ୍ତା ଯିହୁଦା ପାର୍ଗାନ୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍କ ବୁରୁତେକ ନିର୍ତେବାଃକା, ଯୀରୁଶାଲେମ୍ ଥାଲାରେ ତାଇନ୍ତାନ୍କ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃକାକ ଆଡଃ ହାତୁକରେ ତାଇନ୍ତାନ୍କ ସାହାର୍ତେ ଆଲକାକ ବଲଃକା ।
22 ২২ কারণ তখন প্রতিশোধের দিন, যে সব কথা লেখা আছে সে সব পূর্ণ হবার দিন।
୨୨ଚିୟାଃଚି ସବେନ୍ ଅଲାକାନ୍ତେୟାଃ ପୁରାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ହୁଲାଙ୍ଗ୍କଦ ସାଜାଇଅଃରେୟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ତାନାଃ ।
23 ২৩ হায়!, সেই দিনের গর্ভবতী ও স্তন্যদাত্রী স্ত্রীলোকদের ভয়ঙ্কর দুর্দশা! কারণ ভূমিতে মহাসংকট এবং এই জাতির ওপর ক্রোধ নেমে আসবে।
୨୩ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ଦିପିଲିରେନ୍ ବାର୍ଜିଆକାନ୍ କୁଡ଼ିକଆଃ ଆଡଃ ତଆ ନୁନୁଆକତାନ୍ ଏଙ୍ଗାକଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମିନ୍ ବରୱାନ୍ଗି ଦୁକୁ ହବାଅଆଃ । ଚିୟାଃଚି ଅତେଦିଶୁମ୍ରେଦ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦୁକୁ ଆଡଃ ନେ ହଡ଼କରେ ଏନେସେଦ୍ ଠଗଃଆ ।
24 ২৪ লোকেরা তরবারির আঘাতে মারা পড়বে; এবং বন্দি হয়ে সকল অইহূদির মধ্যে সমর্পিত হবে; আর অইহূদিদের দিন সম্পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত যিরুশালেম সব জাতির কাছে পদদলিত হবে।
୨୪ଇନ୍କୁ ତାରାଉଡ଼ିତେ ମାଗଆଃକ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଦିଶୁମ୍ରେନ୍କତାଃତେକ ତଲ୍ଇଦିୟଆଃ ଆଡଃ ଏଟାଃ ଜାତିରେନ୍କଆଃ ଦିପିଲି ଆଉରି ପୁରାଅଃଜାକେଦ୍ ଯୀରୁଶାଲେମ୍କେ ଏଟାଃ ଜାତିରେନ୍କ ଏନେଁୟା ।
25 ২৫ আর সূর্য্যে, চাঁদে ও তারকামন্ডলে নানা চিহ্ন দেখা যাবে এবং পৃথিবীতে সমস্ত জাতি কষ্টে ভুগবে, তারা সমুদ্রের ও ঢেউয়ের গর্জনে উদ্বিগ্ন হবে।
୨୫“ସିଙ୍ଗି, ଚାଣ୍ଡୁଃ, ଆଡଃ ଇପିଲ୍କରେ ଚିହ୍ନାଁକ ଉଦୁବଃଆ । ଦରେୟା ଆଡଃ ଆଲ୍ପୁଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ସାଡ଼ିରେ, ଅତେରେ ଜାତିରେନ୍କ ଦୁକୁତେକ ଆକ୍ବାକାଅଆଃ ।
26 ২৬ ভয়ে এবং পৃথিবীতে যা যা ঘটবে তার আশঙ্কায়, মানুষেরা অজ্ঞান হয়ে যাবে; কারণ আকাশের সব শক্তি বিচলিত হবে।
୨୬ଅତେଦିଶୁମ୍ତେ ହିଜୁଃତାନ୍ ସାଙ୍କାଟ୍କେ ନେଲ୍ହରାତାନ୍ଲଃ ହଡ଼କ ବରତେ ଗଜଃ ଲେକାକ ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ସିର୍ମାରେୟାଃ ପେଡ଼େଃୟାନ୍ତେୟାଃକ ଏକ୍ଲାଅଃଆ ।
27 ২৭ আর সেই দিনের তারা মনুষ্যপুত্রকে পরাক্রম ও মহা প্রতাপের সঙ্গে মেঘযোগে করে আসতে দেখবে।
୨୭ଏନ୍ ସାମାଏରେ ହଡ଼କ ମାନୱାହନ୍କେ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ପୁରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ଲଃ ରିମିଲ୍ରେ ହିଜୁଃତାନ୍କ ନେଲିୟା ।
28 ২৮ কিন্তু এসব ঘটনা শুরু হলে তোমরা উপরের দিকে তাকিও। মাথা তোল, কারণ তোমাদের মুক্তি আসন্ন।
୨୮ଚିମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ନେଆଁଁକ ଏଟେଜଃରେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ପେ ଆଡଃ ସାଙ୍ଗିଲେପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେୟାଃ ମୁକ୍ତିଦ ନାଡ଼େୟଃତାନା ।”
29 ২৯ আর তিনি তাদেরকে একটি গল্প বললেন, ডুমুরগাছ ও আর সব গাছ দেখ;
୨୯ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଇନ୍କୁକେ ନେ ଜନ୍କା କାଜି କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଲଆଦାରୁ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଦାରୁ ଆଡଃ ଏଟାଃ ଦାରୁକଏତେ ଇତୁନ୍ପେ ।
30 ৩০ যখন সেগুলির নতুন পাতা গজায়, তখন তা দেখে তোমরাই নিজেরাই বুঝতে পার যে, এখন গরমকাল নিকটবর্তী।
୩୦ଏନା ସୁଡ଼ାଅଃତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଜେଟ୍ସିଙ୍ଗି ନାହାଃଁଦ ନାଡ଼େୟାକାନା ମେନ୍ତେପେ ସାରିୟାଃ ।
31 ৩১ সেইভাবে তোমরাও যখন এই সব ঘটছে দেখবে, তখন জানবে, ঈশ্বরের রাজ্য নিকটবর্তী।
୩୧ଏନ୍ଲେକାଗି, ନେଆଁଁ ସବେନାଃ ହବାଅଃତାନ୍ପେ ନେଲେ ଇମ୍ତା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରାଃ ରାଇଜ୍ ନାଡ଼େୟାକାନା ମେନ୍ତେ ସାରିପେ ।”
32 ৩২ আমি তোমাদের সত্য বলছি, যে পর্যন্ত এসব পূর্ণ না হয়, সেই পর্যন্ত এই কালের লোকদের মৃত্যু হবে না।
୩୨ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାପେତାନା, “ନେ ସବେନାଃ ଆଉରି ହବାଅଃ ଜାକେଦ୍ ନେ ଦିପିଲିରେନ୍ ହଡ଼କ କାକ ଟୁଣ୍ଡୁଃଆ ।
33 ৩৩ আকাশের ও পৃথিবীর বিনাশ হবে, কিন্তু আমার বাক্যের বিনাশ কখনও হবে না।
୩୩ସିର୍ମା ଆଡଃ ଅତେ ଟୁଣ୍ଡୁଉତାରଃଆ, ମେନ୍ଦ ଆଇଁୟାଃ କାଜିକ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃଆ ।
34 ৩৪ কিন্তু নিজেদের বিষয়ে সাবধান থেকো, রোগে ও ভোগবিলাসে এবং কাজের চিন্তায় তোমাদের হৃদয় যেন ভারাক্রান্ত না হয় এবং জীবনে যেন ভয় না আসে, আর সেই দিন হঠাৎ ফাঁদের মতো তোমাদের ওপরে এসে পড়বে;
୩୪“ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ପେ, କା'ରେଦ ନୁଁରେୟାଃ ବୁନୁଲ୍ତେ ଆଡଃ ନେ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ ଆପେୟାଃ ମନ୍ ହାମ୍ବାଲଆଃ ଆଡଃ ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଆପେରେ ଆଚ୍କାତେ ଫାସ୍ରିଲେକା ହିଜୁଃଆ ।
35 ৩৫ কারণ সেই দিন সমস্ত পৃথিবীর লোকের উপরে আসবে।
୩୫ଏନାଦ ଏନ୍ ଫାଁସ୍ରି ଲେକାଗି ସବେନ୍ ଅତେରେନ୍କଆଃରେ ହିଜୁଃଆ ।
36 ৩৬ কিন্তু তোমরা সব দিনের জেগে থেকো এবং প্রার্থনা করো, যেন এই যেসব ঘটনা ঘটবে, তা এড়াতে এবং মনুষ্যপুত্রের সামনে দাঁড়াতে, শক্তিমান হও।
୩୬ଆପେ ନେ ସବେନ୍ ହିଜୁଃତେୟାଃକଏତେ ବାଞ୍ଚାଅ ଆଡଃ ମାନୱାହନ୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ତିଙ୍ଗୁଃଦାଡ଼ିକାଲେ ମେନ୍ତେ ସବେନ୍ ଦିପିଲିରେ ଏୟନାକାନ୍ପେ ଆଡଃ ବିନ୍ତିପେ ।”
37 ৩৭ আর তিনি প্রতিদিন মন্দিরে উপদেশ দিতেন এবং প্রতিরাতে বাইরে গিয়ে জৈতুন নামে পর্বতে গিয়ে থাকতেন।
୩୭ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେ ଇତୁକତାନ୍ ଆଡଃ ସିଙ୍ଗିହାସୁର୍ୟାନ୍ତେ ଜାଇତୁନ୍ ବୁରୁରେ ତାଇନ୍ତାନାଏ ତାଇକେନା ।
38 ৩৮ আর সব লোক তাঁর কথা শুনবার জন্য খুব ভোরে মন্দিরে তাঁর কাছে আসত।
୩୮ଆଡଃ ସେତାଃୟାନ୍ରେଦ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଇନିୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃତେ ଇନିଃତାଃକ ହିଜୁଃତାନ୍ ତାଇକେନା ।