< যিহোশূয়ের বই 12 >

1 যর্দ্দনের (নদীর) পারে সূর্য্য উদয়ের দিকে ইস্রায়েল-সন্তানেরা দেশের যে দুই রাজাকে আঘাত করে তাদের দেশ, অর্থাৎ অর্ণোন উপত্যকা থেকে হর্মোণ পর্বত পর্যন্ত এবং পূর্বদিকের সমস্ত অরাবা উপত্যকা, এই দেশ অধিকার করেছিল, সেই দুই রাজা এই।
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 হিষ্‌বোন-নিবাসী ইমোরীয়দের সীহোন রাজা; তিনি অর্ণোন উপত্যকার সীমানায় অরোয়ের উপত্যকার মধ্যে অবস্থিত নগর অবধি এবং অর্ধেক গিলিয়দ, অম্মোন-সন্তানদের সীমা,
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 যব্বোক নদী পর্যন্ত এবং কিন্নেরৎ হ্রদ পর্যন্ত অরাবা উপত্যকাতে, পূর্ব্বদিকে ও বৈৎ-যিশীমোতের পথে অরাবা উপত্যকার লবণ সমুদ্র পর্যন্ত, পূর্বদিকে এবং পিস্‌গার পাদদেশের ঢালুস্থানের দক্ষিণ দেশে কর্তৃত্ব করেছিলেন।
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 আর বাশনের রাজা ওগের অঞ্চল; তিনি অবশিষ্ট রফায়ীয় বংশের একজন ছিলেন এবং অষ্টারোতে ও ইদ্রিয়ীতে বাস করতেন;
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 আর হর্মোণ পর্বতে, সল্‌খাতে এবং গশূরীয়দের ও মাখাখীয়দের সীমা পর্যন্ত সমস্ত বাশন দেশে এবং হিষ্‌বোনের সীহোন রাজার সীমা পর্যন্ত অর্ধেক গিলিয়দ দেশে কর্তৃত্ব করছিলেন।
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 সদাপ্রভুর দাস মোশি ও ইস্রায়েল-সন্তানরা এদেরকে আঘাত করেছিলেন এবং সদাপ্রভুর দাস মোশি সেই দেশ অধিকারের জন্য রূবেণীয় ও গাদীয়দেরকে এবং মনঃশির অর্ধেক বংশকে দিয়েছিলেন।
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 যর্দ্দনের এপারে পশ্চিমদিকে লিবানোনের উপত্যকা অবস্থিত বাল্‌গাদ থেকে সেয়ীরগামী হালক পর্বত পর্যন্ত যিহোশূয় ও ইস্রায়েল-সন্তানরা দেশের যে যে রাজাকে আঘাত করলেন ও যিহোশূয় যাদের দেশ অধিকারের জন্য নিজেদের বিভাগ অনুসারে ইস্রায়েলের বংশ সমূহকে দিলেন,
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 সেই সব রাজা, অর্থাৎ পর্বতময় দেশ, নিম্নভূমি, অরাবা উপত্যকা, পর্বতের ঢাল, প্রান্তর ও দক্ষিণ অঞ্চল-নিবাসী হিত্তীয়, ইমোরীয়, কনানীয়, পরীষীয়, হিব্বীয় ও যিবূষীয় [সব রাজা] এই এই।
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 যিরীহোর এক রাজা, বৈথেলের কাছের অয়ের এক রাজা,
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 ১০ যিরুশালেমের এক রাজা, হিব্রোণের এক রাজা,
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 ১১ যর্মূতের এক রাজা, লাখীশের এক রাজা,
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 ১২ ইগ্লোনের এক রাজা, গেষরের এক রাজা,
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 ১৩ দবীরের এক রাজা, গেদরের এক রাজা,
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 ১৪ হর্মার এক রাজা, অরাদের এক রাজা,
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 ১৫ লিব্‌নার এক রাজা, অদুল্লমের এক রাজা,
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 ১৬ মক্কেদার এক রাজা, বৈথেলের এক রাজা,
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 ১৭ তপূহের এক রাজা, হেফরের এক রাজা,
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 ১৮ অফেকের এক রাজা, লশারোণের এক রাজা,
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 ১৯ মাদোনের এক রাজা, হাৎসোরের এক রাজা,
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 ২০ শিম্রোণ-মরোণের এক রাজা, অক্‌ষফের এক রাজা,
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 ২১ তানকের এক রাজা, মগিদ্দোর এক রাজা,
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 ২২ কেদশের এক রাজা, কর্মিল উপস্থিত যক্লিয়ামের এক রাজা,
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 ২৩ দোর উপগিরিতে উপস্থিত দোরের এক রাজা, গিল্‌গলে অবস্থিত গোয়ীমের এক রাজা,
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 ২৪ তির্সার এক রাজা; মোট একত্রিশ রাজা।
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.

< যিহোশূয়ের বই 12 >