< ইয়োবের বিবরণ 23 >

1 তখন ইয়োব উত্তর দিলেন এবং বললেন,
Then responded Job, and said: —
2 “এমনকি আজও আমার অভিযোগ তিক্ত; আমার আর্তনাদের চেয়ে আমার যন্ত্রণা অনেক বেশি।
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 আহা, যদি আমি জানতাম কোথায় আমি তাঁকে পেতে পারি! আহা, আমি যদি তাঁর গৃহে যেতে পারি!
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 আমি আমার অভিযোগ তাঁর সামনে সাজিয়ে রাখব এবং তর্কবিতর্কে আমার মুখ পূর্ণ রাখব।
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 তিনি আমায় যা উত্তর দেবেন তা আমি জানব এবং যা তিনি আমায় বলবেন বুঝতে পারব।
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 তাঁর মহা শক্তিতে কি তিনি আমার বিরুদ্ধে তর্ক বিতর্ক করবেন? না, তিনি আমার প্রতি মনোযোগ দেবেন।
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 সেখানে সরল লোক হয়ত তাঁর সঙ্গে বিচার করতে পারে। এই ভাবে আমি হয়ত আমার বিচারকের থেকে চিরকালের মত মুক্তি পেতে পারি।
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 দেখ, আমি সামনে যাই, কিন্তু তিনি সেখানে নেই এবং পিছনে যাই, কিন্তু আমি তাঁকে দেখতে পাই না
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 বামদিকে, যেখানে তিনি কাজ করেন, কিন্তু আমি তাঁকে দেখতে পাই না এবং ডানদিকে, যেখানে তিনি নিজেকে লুকিয়েছেন যাতে আমি তাঁকে দেখতে না পাই।
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 ১০ কিন্তু তিনি জানেন আমি কোন পথ নিয়েছি; যখন তিনি আমায় পরীক্ষা করবেন, আমি সোনার মত বার হয়ে আসব।
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 ১১ আমার পা তাঁর পায়ের চিহ্ন ধরে চলে; আমি তাঁর পথ ধরে রেখেছি এবং তার থেকে অন্য কোনদিকে ফিরি না।
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 ১২ তাঁর ঠোঁটের আদেশ থেকে আমি ফিরে যাই নি; তাঁর মুখের কথা আমি আমার হৃদয়ে সঞ্চয় করে রেখেছি, আমার প্রয়োজনীয় বিষয়েরও অধিক।
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 ১৩ কিন্তু তিনি অপরিবর্তনীয়; কে তাঁকে পরিবর্তন করতে পারে? তাঁর প্রাণ যা চায়, তিনি তাই করেন।
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 ১৪ কারণ তিনি তা সফল করবেন যা আমার জন্য নিরূপিত করেছেন; এবং এরকম অনেক কিছু তাঁর মনে আছে।
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 ১৫ এই জন্য, আমি তাঁর উপস্থিতিতে আতঙ্কিত হই; যখন আমি তাঁর বিষয়ে ভাবি, আমি তাঁকে ভয় করি।
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 ১৬ কারণ ঈশ্বর আমার হৃদয় দুর্বল করে বানিয়েছে; সর্বশক্তিমান আমায় আতঙ্কিত করেছেন।
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 ১৭ এমন নয় যে আমি অন্ধকারের দ্বারা নীরব হয়ে আছি, না ঘন অন্ধকার আমার মুখ ঢেকে দিয়েছে।
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.

< ইয়োবের বিবরণ 23 >