< যিশাইয় ভাববাদীর বই 52 >

1 জাগো, জাগো, হে সিয়োন শক্তি পরিধান কর; হে পবিত্র শহর যিরূশালেম, তোমার জাঁকজমকের পোশাক পর। কারণ কখনো অচ্ছিন্নত্বক ও অশুচি লোক তোমার মধ্যে আর ঢুকবে না।
Oe, Zion kâhlaw, kâhlaw. Na thaonae hoi kamthoup. Oe Jerusalem kho, kathounge khopui, khohna kahawi hoi kamthoup. Bangkongtetpawiteh, atu hoi teh, vuensom ka a hoehnaw hoi kamhnawngnaw teh na thung vah kâen mahoeh toe.
2 গায়ের ধূলো ঝেড়ে ফেল, হে যিরুশালেম, ওঠো, বস। হে বন্দী সিয়োন-কন্যা, তোমার গলার শিকল সব খুলে ফেল।
Oe Jerusalem, vaiphu na kâbetnae tâkhawng haw. Thaw nateh, tahung haw. Oe Zion canu san lah na onae na lahuen dawk pâkhi e ratham haw.
3 কারণ সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “তোমরা বিনামূল্যে বিক্রিত হয়েছিল আবার বিনামূল্যেই মুক্ত হবে।
BAWIPA ni hettelah a dei. Banghai bang hoeh lah na yo awh. Hot patetlah tangka laipalah hoi na ratang han toe telah atipouh.
4 কারণ প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, আমার লোকেরা আগে মিশরে বাস করার জন্য সেখানে নেমে গিয়েছিল; আবার অশূরীয়া অকারণে তাদের উপর অত্যাচার করল।
Bangkongtetpawiteh, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Ka taminaw Izip ram o hanelah hmaloe a cathuk awh teh, Assirianaw ni a khuekhaw awm laipalah hoi rep a coungroe awh.
5 সদাপ্রভু বলেন, এখন এখানে আমার কি আছে? আমার লোকদেরকে কিছু ছাড়াই নেওয়া হয়েছে। সদাপ্রভু বলেন, তাদের শাসন কর্তারা উপহাস করছে এবং আমার নাম সারাদিন সব দিন নিন্দিত হচ্ছে।
Ka taminaw hah banglahai awm laipalah a ceikhai awh. Hatdawkvah, bangmaw hi ka sak han telah BAWIPA ni ati. Ahnimouh tak dawk ka ukkungnaw ni lungmathoe hoi a khuika sak awh telah BAWIPA ni ati. A hnintangkuem pout laipalah ka min a pacekpahlek awh a ti.
6 এই জন্য আমার লোকেরা জানতে পারবে; সেই দিন তারা জানবে যে, আমি কথা বলেছি; হ্যাঁ, এটা আমিই।”
Hatdawkvah, ka taminaw ni ka min hah a panue awh han, lawk kadeikung hah kai doeh telah hat hnin vah a panue awh han. Khenhaw! kai doeh telah a ti.
7 পর্বতদের ওপরে তার পা কেমন সুন্দর লাগছে, যে সুসংবাদ বয়ে আনে, শান্তি ঘোষণা করে, মঙ্গলের সুসমাচার প্রচার করে, পরিত্রান ঘোষণা করে, সিয়োনকে বলে, “তোমার ঈশ্বর রাজত্ব করেন!”
Monsom vah kamthang kahawi ka phatkhai e, roumnae lawk hah ka hramkhai e, hawinae kamthang ka phat sak e, rungngangnae lawk hah ka oung e, Zion koevah, na Cathut ni a uk katetkung e a khok teh a meihawi poung.
8 শোন, তোমার পাহারাদারদের রব উঠাচ্ছে, তারা আনন্দে একসঙ্গে চেঁচাচ্ছে, কারণ সদাপ্রভু যখন সিয়োনে ফিরে আসবেন তখন তারা নিজেদের চোখেই তা দেখবে।
Na ramveng ni a lawk hah a tâco sak han. A lawk tâco hoi cungtalah la a sak awh han.
9 হে যিরূশালেমের ধ্বংসস্থানগুলো, তোমরা একসঙ্গে চিত্কার করে আনন্দ-গান কর, কারণ সদাপ্রভু তাঁর লোকদের সান্ত্বনা দিয়েছেন আর যিরূশালেমকে মুক্ত করেছেন।
Ka rawk e Jerusalem hmuennaw vaitalahoi na lunghawi awh. Cungtalah la sak awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah a lungmawng sak teh, Jerusalem hah a ratang toe.
10 ১০ সদাপ্রভু সমস্ত জাতির দৃষ্টিতে তাঁর পবিত্র হাত অনাবৃত করেছেন, সমস্ত পৃথিবী আমাদের ঈশ্বরের পরিত্রান দেখবে।
BAWIPA ni a miphun abuemlae a mithmu vah, kathounge a kut a pâtue teh, kalvan e kaawmnaw pueng ni Cathut e rungngangnae a hmu han.
11 ১১ চল, চল, সেই জায়গা থেকে বের হয়ে এস; কোনো অশুচি জিনিস ছুঁয়ো না; অর মধ্যে থেকে বের হও; তোমরা যারা সদাপ্রভুর পাত্র বয়ে নিয়ে যাও তোমরা বিশুদ্ধ হও।
Tâcawt awh. Tâcawt awh. Haw hoi tâcawt awh. Ka khin e tek hanh awh. Haw hoi tâcawt awh. BAWIPA e hnopai ka phawt naw, kathoungcalah awm awh.
12 ১২ কারণ তোমরা তাড়াতাড়ি করে বাইরে যাবে না, পালিয়ে যাবে না, কারণ সদাপ্রভু তোমাদের আগে আগে যাবেন এবং ইস্রায়েলের ঈশ্বর তোমাদের পিছন দিকের রক্ষক হবেন।
Nangmouh teh, ka rang lah na tâcawt awh hoeh, yawng hai na yawng awh hoeh. BAWIPA hah na hmalah cet vaiteh, Isarel Cathut teh na hmalah hoi kountoukkung lah ao han.
13 ১৩ দেখ, আমার চাকর বুদ্ধিমানের কাজ করবে এবং সফল হবে; সে উচ্চ ও উন্নত হবেন; সে খুব মহিমান্বিত হবেন।
Khenhaw! ka san ni lungangcalah a sak han. Ahni teh karasangpoung lah ka talue lah ka tawmrasang e lah ao han.
14 ১৪ মানুষের থেকে তাঁর আকৃতি, মানবসন্তানদের থেকে তার চেহারা বিকৃত বলে যেমন অনেকে তার বিষয়ে ভীত হত।
Tami moikapap ni a kângairukhai e patetlah a mei teh tami mei hlak hai a mathoe teh, a takthai hai tami e takthai hlak a mathoe.
15 ১৫ তাই তিনি অনেক জাতিকে চমকে দেবেন, তাঁর সামনে রাজারা মুখ বন্ধ করবে, কারণ যা তাদের বলা হয়নি তা তারা দেখতে পাবে এবং যা তারা শোনেনি তা বুঝতে পারবে।
Hot patetlah, ahni ni miphunnaw pueng hah a thoung sak han. Siangpahrangnaw ni amamae pahni a tabuem awh han. Bangkongtetpawiteh, dei boihoeh e a hmu awh han, thai boihoeh e hai a thai awh han.

< যিশাইয় ভাববাদীর বই 52 >