< ইব্রীয় 8 >

1 আমাদের এই সব কথার বক্তব্য এই, আমাদের এমন এক মহাযাজক আছেন, যিনি স্বর্গে, মহিমা সিংহাসনের ডানদিকে বসে আছেন।
کَتھْیَماناناں واکْیاناں سارویَمْ اَسْماکَمْ ایتادرِشَ ایکو مَہایاجَکوسْتِ یَح سْوَرْگے مَہامَہِمْنَح سِںہاسَنَسْیَ دَکْشِنَپارْشْوو سَمُپَوِشْٹَوانْ
2 তিনি পবিত্র স্থানের এবং যে মিলাপ তাঁবু মানুষের মাধ্যমে না, কিন্তু প্রভুর মাধ্যমে স্থাপিত হয়েছে, সেই প্রকৃত তাঁবুর দাস।
یَچَّ دُوشْیَں نَ مَنُجَیح کِنْتْوِیشْوَرینَ سْتھاپِتَں تَسْیَ سَتْیَدُوشْیَسْیَ پَوِتْرَوَسْتُونانْچَ سیوَکَح سَ بھَوَتِ۔
3 ফলে প্রত্যেক মহাযাজক উপহার ও বলি উৎসর্গ করতে নিযুক্ত হন, অতএব এরও অবশ্য কিছু উৎসর্গ আছে।
یَتَ ایکَیکو مَہایاجَکو نَیویدْیاناں بَلِینانْچَ دانے نِیُجْیَتے، اَتو ہیتوریتَسْیاپِ کِنْچِدْ اُتْسَرْجَنِییَں وِدْیَتَ اِتْیاوَشْیَکَں۔
4 এখন খ্রীষ্ট যদি পৃথিবীতে থাকতেন, তবে একবারে যাজকই হতেন না; কারণ যারা আইন অনুসারে উপহার উৎসর্গ করে, এমন লোক আছে।
کِنْچَ سَ یَدِ پرِتھِوْیامْ اَسْتھاسْیَتْ تَرْہِ یاجَکو نابھَوِشْیَتْ، یَتو یے وْیَوَسْتھانُساراتْ نَیویدْیانِ دَدَتْییتادرِشا یاجَکا وِدْیَنْتے۔
5 তারা স্বর্গীয় বিষয়ের নকল ও ছায়া নিয়ে আরাধনা করে, যেমন মোশি যখন তাঁবুর নির্মাণ করতে সতর্ক ছিলেন, তখন এই আদেশ পেয়েছিলেন, [ঈশ্বর] বলেন, “দেখ, পর্বতে তোমাকে যে আদর্শ দেখান গেল, সেইভাবে সবই করো।”
تے تُ سْوَرْگِییَوَسْتُوناں درِشْٹانْتینَ چھایَیا چَ سیوامَنُتِشْٹھَنْتِ یَتو مُوسَسِ دُوشْیَں سادھَیِتُمْ اُدْیَتے سَتِیشْوَرَسْتَدیوَ تَمادِشْٹَوانْ پھَلَتَح سَ تَمُکْتَوانْ، یَتھا، "اَوَدھیہِ گِرَو تْواں یَدْیَنِّدَرْشَنَں دَرْشِتَں تَدْوَتْ سَرْوّانِ تْوَیا کْرِیَنْتاں۔ "
6 কিন্তু এখন খ্রীষ্ট সেই পরিমাণে উৎকৃষ্টতর সেবকত্ব পেয়েছেন, যে পরিমাণে তিনি এমন এক নতুন নিয়মের মধ্যস্থ হয়েছেন, যা শ্রেষ্ঠ প্রতিজ্ঞার উপরে স্থাপিত হয়েছে।
کِنْتْوِدانِیمْ اَسَو تَسْماتْ شْریشْٹھَں سیوَکَپَدَں پْراپْتَوانْ یَتَح سَ شْریشْٹھَپْرَتِجْنابھِح سْتھاپِتَسْیَ شْریشْٹھَنِیَمَسْیَ مَدھْیَسْتھوبھَوَتْ۔
7 কারণ ঐ প্রথম নিয়ম যদি নির্দোষ হত, তবে দ্বিতীয় এক নিয়মের জন্য জায়গার চেষ্টা করা যেত না।
سَ پْرَتھَمو نِیَمو یَدِ نِرْدّوشوبھَوِشْیَتَ تَرْہِ دْوِتِییَسْیَ نِیَمَسْیَ کِمَپِ پْرَیوجَنَں نابھَوِشْیَتْ۔
8 যখন ঈশ্বর দোষ খুঁজে পেয়ে লোকদেরকে বলেন, “প্রভু বলেন, দেখ, এমন দিন আসছে, যখন আমি ইস্রায়েলীয়দের সাথে ও যিহূদাদের সাথে এক নতুন নিয়ম তৈরী করব,
کِنْتُ سَ دوشَماروپَیَنْ تیبھْیَح کَتھَیَتِ، یَتھا، "پَرَمیشْوَرَ اِدَں بھاشَتے پَشْیَ یَسْمِنْ سَمَیےہَمْ اِسْراییلَوَںشینَ یِہُوداوَںشینَ چَ سارْدّھَمْ ایکَں نَوِینَں نِیَمَں سْتھِرِیکَرِشْیامْییتادرِشَح سَمَیَ آیاتِ۔
9 সেই নিয়মানুসারে না, যা আমি সেই দিন তাদের পিতৃপুরুষদের সাথে করেছিলাম, যে দিন মিশর দেশ থেকে তাদেরকে হাত ধরে বের করে এনেছিলাম; কারণ তারা আমার নিয়মে স্থির থাকল না, আর আমিও তাদের প্রতি অবহেলা করলাম, একথা প্রভু বলেন।
پَرَمیشْوَروپَرَمَپِ کَتھَیَتِ تیشاں پُورْوَّپُرُشاناں مِسَرَدیشادْ آنَیَنارْتھَں یَسْمِنْ دِنےہَں تیشاں کَرَں دھرِتْوا تَیح سَہَ نِیَمَں سْتھِرِیکرِتَوانْ تَدِّنَسْیَ نِیَمانُسارینَ نَہِ یَتَسْتَے رْمَمَ نِیَمے لَنْگھِتےہَں تانْ پْرَتِ چِنْتاں ناکَرَوَں۔
10 ১০ কিন্তু সেই দিনের র পর আমি ইস্রায়েলীয়দের সাথে এই নতুন নিয়ম তৈরী করব, একথা প্রভু বলেন; আমি তাদের মনে আমার নিয়ম দেব, আর আমি তাদের হৃদয়ে তা লিখিব এবং আমি তাদের ঈশ্বর হব, ও তারা আমার প্রজা হবে।
کِنْتُ پَرَمیشْوَرَح کَتھَیَتِ تَدِّناتْ پَرَمَہَں اِسْراییلَوَںشِییَیح سارْدّھَمْ اِمَں نِیَمَں سْتھِرِیکَرِشْیامِ، تیشاں چِتّے مَمَ وِدھِینْ سْتھاپَیِشْیامِ تیشاں ہرِتْپَتْرے چَ تانْ لیکھِشْیامِ، اَپَرَمَہَں تیشامْ اِیشْوَرو بھَوِشْیامِ تے چَ مَمَ لوکا بھَوِشْیَنْتِ۔
11 ১১ আর তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের প্রতিবেশীকে এবং প্রত্যেকে নিজের নিজের ভাইকে শিক্ষা দেবে না, বলবে না, ‘তুমি প্রভুকে জানো’; কারণ তারা ছোটো ও বড় সবাই আমাকে জানবে।
اَپَرَں تْوَں پَرَمیشْوَرَں جانِیہِیتِواکْیینَ تیشامیکَیکو جَنَح سْوَں سْوَں سَمِیپَواسِنَں بھْراتَرَنْچَ پُنَ رْنَ شِکْشَیِشْیَتِ یَتَ آکْشُدْراتْ مَہانْتَں یاوَتْ سَرْوّے ماں جْناسْیَنْتِ۔
12 ১২ কারণ আমি তাদের সব অধার্মিকতার জন্য দয়া দেখাবো এবং আমি তাদের পাপ সব আর কখনও মনে করব না।”
یَتو ہیتورَہَں تیشامْ اَدھَرْمّانْ کْشَمِشْیے تیشاں پاپانْیَپَرادھاںشْچَ پُنَح کَداپِ نَ سْمَرِشْیامِ۔ "
13 ১৩ নতুন নিয়ম বলাতে তিনি প্রথম চুক্তিকে পুরাতন করেছেন; কিন্তু যা পুরাতন ও জীর্ণ হচ্ছে, তা বিলীন হয়ে যাবে।
اَنینَ تَں نِیَمَں نُوتَنَں گَدِتْوا سَ پْرَتھَمَں نِیَمَں پُراتَنِیکرِتَوانْ؛ یَچَّ پُراتَنَں جِیرْنانْچَ جاتَں تَسْیَ لوپو نِکَٹو بھَوَتْ۔

< ইব্রীয় 8 >