< আদিপুস্তক 5 >

1 আদমের বংশাবলী (1 বংশাবলী 1-4) পত্র এই। যে দিন ঈশ্বর মানুষের সৃষ্টি করলেন, সেই দিনের ঈশ্বরের সাদৃশ্যেই তাঁকে তৈরী করলেন,
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 পুরুষ ও স্ত্রী করে তাঁদের সৃষ্টি করলেন; এবং সেই সৃষ্টিদিনে তাঁদেরকে আশীর্বাদ করে আদম, এই নাম দিলেন।
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 পরে আদম একশো ত্রিশ বছর বয়সে নিজের মতো ও প্রতিমূর্ত্তিতে ছেলের জন্ম দিয়ে তার নাম শেথ রাখলেন।
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 শেথের জন্ম দিলে পর আদম আটশো বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 সব মিলিয়ে আদমের নয়শো ত্রিশ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 শেথ একশো পাঁচ বছর বয়সে ইনোশের জন্ম দিলেন।
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 ইনোশের জন্ম দিলে পর শেথ আটশো সাত বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 সব মিলিয়ে শেথের নয়শো বারো বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 ইনোশ নব্বই বছর বয়সে কৈননের জন্ম দিলেন।
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 ১০ কৈননের জন্ম দিলে পর ইনোশ আটশো পনের বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 ১১ সব মিলিয়ে ইনোশের নয়শো পাঁচ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 ১২ কৈনন সত্তর বছর বয়সে মহললেলের জন্ম দিলেন।
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 ১৩ মহললেলের জন্ম দিলে পর কৈনন আটশো চল্লিশ বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 ১৪ সব মিলিয়ে কৈননের নয়শো দশ বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 ১৫ মহললেল পঁয়ষট্টি বছর বয়সে যেরদের জন্ম দিলেন।
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 ১৬ যেরদের জন্ম দিলে পর মহললেল আটশো ত্রিশ বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 ১৭ সব মিলিয়ে মহললেলের আটশো পঁচানব্বই বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 ১৮ যেরদ একশো বাষট্টি বছর বয়সে হনোকের জন্ম দিলেন।
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 ১৯ হনোকের জন্ম দিলে পর যেরদ আটশো বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 ২০ সব মিলিয়ে যেরদের নয়শো বাষটি বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 ২১ হনোক পয়ষট্টি বছর বয়সে মথূশেলহের জন্ম দিলেন।
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 ২২ মথূশেলহের জন্ম দিলে পর হনোক তিনশো বছর ঈশ্বরের সঙ্গে যাতায়াত করলেন এবং আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 ২৩ সব মিলিয়ে হনোক তিনশো পয়ষটি বছর থাকলেন।
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 ২৪ হনোক ঈশ্বরের সঙ্গে যাতায়াত করতেন। পরে তিনি আর থাকলেন না, কারণ ঈশ্বর তাঁকে গ্রহণ করলেন।
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 ২৫ মথূশেলহ একশো সাতাশী বছর বয়সে লেমকের জন্ম দিলেন।
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 ২৬ লেমকের জন্ম দিলে পর মথূশেলহ সাতশো বিরাশী বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 ২৭ সব মিলিয়ে মথূশেলহের নয়শো ঊনসত্তর বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 ২৮ লেমক একশো বিরাশী বৎসর বয়সে ছেলের জন্ম দিয়ে তাঁর নাম নোহ [বিশ্রাম] রাখলেন;
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 ২৯ তিনি নোহের নাম ধরে ডাকলেন, বললেন, “সদাপ্রভুর মাধ্যমে অভিশপ্ত ভূমি থেকে আমাদের যে শ্রম ও হাতের কষ্ট হয়, তার বিষয়ে এ আমাদেরকে সান্ত্বনা করবে।”
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 ৩০ নোহের জন্ম দিলে পর লেমক পাঁচশো পঁচানব্বই বছর জীবিত থেকে আরও ছেলেমেয়ের জন্ম দিলেন।
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 ৩১ সব মিলিয়ে লেমকের সাতশো সাতাত্তর বছর বয়স হলে তাঁর মৃত্যু হল।
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 ৩২ পরে নোহ পাঁচশো বছর বয়সে শেম, হাম ও যেফতের জন্ম দিলেন।
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< আদিপুস্তক 5 >