< আদিপুস্তক 10 >

1 নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 ১০ শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 ১১ সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 ১২ রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 ১৩ আর লূদীয়, অনামীয়,
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 ১৪ লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 ১৫ এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 ১৬ যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 ১৭ হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 ১৮ অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 ১৯ সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 ২০ নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 ২১ যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 ২২ শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 ২৩ অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 ২৪ আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 ২৫ এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 ২৬ যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 ২৭ হদোরাম, উষল, দিক্ল,
и Одорра и Евила и Декла,
28 ২৮ ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
и Евала и Авимаила и Совева,
29 ২৯ ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 ৩০ মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 ৩১ নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 ৩২ নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.

< আদিপুস্তক 10 >