< আদিপুস্তক 10 >

1 নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 ১০ শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 ১১ সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 ১২ রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 ১৩ আর লূদীয়, অনামীয়,
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 ১৪ লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 ১৫ এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 ১৬ যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 ১৭ হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 ১৮ অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 ১৯ সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 ২০ নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 ২১ যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 ২২ শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 ২৩ অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 ২৪ আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 ২৫ এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 ২৬ যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 ২৭ হদোরাম, উষল, দিক্ল,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 ২৮ ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
Obal, Abimael, Sheba,
29 ২৯ ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 ৩০ মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 ৩১ নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 ৩২ নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.

< আদিপুস্তক 10 >