< গালাতীয় 1 >

1 পৌল, খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত, এই প্রেরিত পদ কোন মানুষের কাছ থেকে বা কোন মানুষের মাধ্যমেও নয়, কিন্তু যীশু খ্রীষ্ট এবং পিতা ঈশ্বর যিনি মৃতদের মধ্যে থেকে তাঁকে উঠিয়েছেন তাঁদের মাধ্যমেই পেয়েছি,
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ମାନୱାସାଃଏତେ ଚାଏ ମାନୱା ହରାତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ହିଜାକାନା, ମେନ୍‌ଦ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଆଡଃ ଇନିଃ ଗଜାକାନ୍‌କଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାଇ, ଏନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ କେନେଡ଼ା ନାମାକାଦାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
2 এবং আমার সঙ্গে সব ভাইয়েরা, গালাতিয়া প্রদেশের মণ্ডলীদের প্রতি।
ଆଇଁୟାଃଲଃ ନେତାଃରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଗାଲାତିୟ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଜହାର୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲେତାନା ।
3 আমাদের পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্ট তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ ও শান্তি দান করুন।
ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
4 তিনি আমাদের পাপের জন্য নিজেকে প্রদান করলেন, যেন আমাদের ঈশ্বরও পিতার ইচ্ছা অনুসারে আমাদেরকে এই উপস্থিত মন্দ যুগ থেকে উদ্ধার করেন। (aiōn g165)
ନାହାଁଃରେୟାଃ ନେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ପାରିୟାଏତେ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅବୁ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଃକ୍‌କେ ଏମ୍‌କିୟା । (aiōn g165)
5 যুগপর্য্যায়ের যুগে যুগে ঈশ্বরের মহিমা হোক। আমেন। (aiōn g165)
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
6 আমি অবাক হচ্ছি যে, খ্রীষ্টের অনুগ্রহে যিনি তোমাদেরকে আহ্বান করেছেন, তোমরা এত তাড়াতাড়ি তা থেকে অন্য সুসমাচারের দিকে ফিরে যাচ্ছ।
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ହରାତେ ଇନିଃ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେ ତାଇକେନା, ଇମିନ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ଆପେ ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ସୁକୁକାଜିକେ ବିଶ୍ୱାସେତାନାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଏକାଟଃତାନା ।
7 তা অন্য কোনো সুসমাচার না; কেবল এমন কিছু লোক আছে, যারা তোমাদেরকে অস্থির করে এবং খ্রীষ্টের সুসমাচার বিকৃত করতে চায়।
ସାର୍‌ତି କାଜିଲେରେ, ଏଟାଃ ସୁକୁକାଜି ବାନଃଆ । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିଆଃଚି ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜିକେ ଏଟାଃ ଲେକାତେ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେକେ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
8 কিন্তু আমরা তোমাদের কাছে যে সুসমাচার প্রচার করেছি, তা ছাড়া অন্য সুসমাচার যদি কেউ প্রচার করে আমরাই করি, কিংবা স্বর্গ থেকে আসা কোনো দূত করুক তবে সে শাপগ্রস্ত হোক।
ମେନ୍‌ଦ ଆଲେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ଆପେତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଲେ, ଏନାକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଲେକା ମିଆଁଦ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଆଲେ ଚାଏ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଉଦୁବେରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍‌ପାଅଃକାଏ ।
9 আমরা আগে যেমন বলেছি এবং এখন আমি আবার বলছি, তোমরা যা গ্রহণ করেছ, তা ছাড়া অন্য কোনো সুসমাচার যদি কেউ তোমাদের কাছে প্রচার করে, তবে সে শাপগ্রস্ত হোক।
ଆଲେ ସିଦାରେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଲେକାଗି, ନାହାଁଃ ଆଡଃମିସା କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆପେ ଅକ ସୁକୁକାଜି ତେଲାକାଦାପେ, ଏନାଏତେ ଏଟାଃ ସୁକୁକାଜି ଜେତାଏ ଉଦୁବେରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍‌ପାଅଃକାଏ ।
10 ১০ আমি এতে কার অনুমোদন চাইছি মানুষের না ঈশ্বরের? অথবা আমি কি মানুষকে সন্তুষ্ট করতে চেষ্টা করছি? যদি এখনও মানুষকে সন্তুষ্ট করতাম, তবে খ্রীষ্টের দাস হতাম না।
୧୦ନେଆଁଁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଚିନାଃ ଆପେ ଆଟ୍‌କାରେତାନାପେ ଯେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ ସୁକୁଇଚିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌? କାହାଗି । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସୁକୁଇଚିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ସାରିୟଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ସାରିଙ୍ଗ୍‌କାକ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦାସି କାଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ ।
11 ১১ কারণ, হে ভাইয়েরা, আমার মাধ্যমে যে সুসমাচার প্রচারিত হয়েছে, তার বিষয়ে তোমাদেরকে জানাচ্ছি যে, তা মানুষের মতানুযায়ী না।
୧୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିପେତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ ସୁକୁକାଜିଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ପେତାନା, ଏନା ମାନୱାତାଃଏତେ କା ଉଦୁବାକାନା ।
12 ১২ আমি মানুষের কাছে তা গ্রহণও করিনি এবং শিক্ষাও পাইনি; কিন্তু যীশু খ্রীষ্টের প্রকাশের মাধ্যমেই পেয়েছি।
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେତା ମାନୱାତାଃଏତେ ଏନା କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନାମାକାଦା, ଚାଏ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ କାକ ଇତୁକାଦିୟାଁ । ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃରେ ଉଦୁବେନ୍‌ୟାନା ।
13 ১৩ তোমরা তো যিহুদী ধর্মে আমার আগের আচার ব্যবহারের কথা শুনেছ; আমি ঈশ্বরের মণ্ডলীকে অতি তাড়না ও বিধ্বস্ত করতাম;
୧୩ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃଲେକା ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଲ୍‌କା ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଚିଲ୍‌କା ବେଗାର୍‌ ଲିନିବୁଇତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାସାତିକ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ କାଲିସିୟାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଚେଷ୍ଟା ତାଇକେନା, ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବାକାଦ୍‌ପେୟା ।
14 ১৪ আমি পরম্পরাগত পৈতৃক রীতিনীতি পালনে খুব উদ্যোগী হওয়াতে আমার স্বজাতীয় সমবয়স্ক অনেক লোক অপেক্ষা যিহুদী ধর্মে আগে আগে এগিয়ে যাচ্ছিলাম।
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆଇଁୟାଃ ବାୟାସ୍‌ରେନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଆୟାର୍‌ରେଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖାହାଡ଼ାମ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ରିତିରିୱାଜ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଚିହୁଲାନ୍‌ଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
15 ১৫ কিন্তু ঈশ্বর, যিনি আমাকে আমার মায়ের গর্ভ থেকে পৃথক্ করেছেন এবং নিজের অনুগ্রহের মাধ্যমে আহ্বান করেছেন,
୧୫ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ଆଇଁୟାଃ ଜାନାମ୍‌ ହବାଅଃ ସିଦାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସାଲାକେଦିୟାଁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକେଦିୟାଁ ।
16 ১৬ তিনি নিজের পুত্রকে আমাতে প্রকাশ করবার ইচ্ছা করলেন, যেন আমি অযিহুদিদের মধ্যে তাঁর বিষয়ে সুসমাচার প্রচার করি, তখন আমি একটুর জন্য রক্ত ও মাংসের সাথে পরামর্শ করলাম না।
୧୬ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମ୍‌ତା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହନ୍‌କେ ଆଇଁୟାଃତାଃରେ ଉଦୁବ୍‌କିୟା, ଇମ୍‌ତା ନେ ବିଷାଏରେ କୁପ୍‌ଲି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃକତାଃତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
17 ১৭ এবং যিরূশালেমে আমার আগের প্রেরিতদের কাছে গেলাম না, কিন্তু আরব দেশে চলে গেলাম, পরে দম্মেশক শহরে ফিরে আসলাম।
୧୭ଚାଏ ଆଇଁୟାଃଏତେ ସିଦାରେ ଅକନ୍‌କ ପ୍ରେରିତ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍‌କୁଲଃ ହଗି ନେପେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ତାଃଗି ଆରବ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ତାୟମ୍‌ତେ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ତେ ରୁହାଡ଼୍‌ୟାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
18 ১৮ তারপর তিন বছর পরে আমি কৈফার সাথে পরিচিত হবার জন্যে যিরূশালেমে গেলাম এবং পনেরো দিন তাঁর কাছে থাকলাম।
୧୮ଏନ୍ତେ ଆପି ବାରାଷ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ଲଃ ନେପେଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ଗେଲ୍‌ ମଣେୟାଁ ମାହାଁ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
19 ১৯ কিন্তু প্রেরিতদের মধ্যে অন্য কাউকেও দেখলাম না, কেবল প্রভুর ভাই যাকোবকে দেখলাম।
୧୯ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହାଗା ଯାକୁବ୍‌କେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ ଜେତା ପ୍ରେରିତ୍‌ଲଃ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ନେପେଲ୍‌ ।
20 ২০ এই যে সব কথা তোমাদের লিখছি, দেখ, ঈশ্বরের সামনে বলছি, আমি মিথ্যা বলছি না।
୨୦ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲ୍‌ତାନ୍‌ତେୟାଃ ସାର୍‌ତି ତାନାଃ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସାରିତାନାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଦାତାନା!
21 ২১ তারপর আমি সুরিয়ার ও কিলিকিয়ার অঞ্চলে গেলাম।
୨୧ଏନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିରିୟା ଆଡଃ କିଲିକିଆ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନଃୟାନା ।
22 ২২ আর তখনও আমি যিহূদীয়া প্রদেশের খ্রীষ্টিয় মণ্ডলীগুলির সঙ্গে চাক্ষুষ পরিচিত ছিলাম না।
୨୨ଏନ୍‌ ଦିପିଲିକରେ ଯିହୁଦା ରାଇଜ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବେଶ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାକ ସାରିକାଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
23 ২৩ তারা শুধু শুনতে পেয়েছিল, যে ব্যক্তি আগে আমাদেরকে তাড়না করত, সে এখন সেই বিশ্বাস বিষয়ক সুসমাচার প্রচার করছে, যে আগে বিনাশ করত;
୨୩ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଏଟାଃକ ଅକଆଃ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ, ଇମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଇନ୍‌କୁ ସାରିୟାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ । ଏଟାଃକତାଃଏତେ ଇନ୍‌କୁ ଆୟୁମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ ଯେ, “ଅକନ୍‌ ହଡ଼ ଆବୁକେ ସିଦା ସିଗିଦ୍‌ବୁ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍‌କେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା, ନାହାଃଁଦ ଇନିଃ ଆବୁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦ୍‌ କାଜିକେ ପାର୍‌ଚାର୍‌ ତାନା!”
24 ২৪ এবং আমার কারণে তারা ঈশ্বরের গৌরব করতে লাগল।
୨୪ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେକ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।

< গালাতীয় 1 >