< গালাতীয় 5 >

1 স্বাধীনতার জন্যই খ্রীষ্ট আমাদেরকে স্বাধীন করেছেন, তাই তোমরা স্থির থাক এবং দাসত্ব যোঁয়ালীতে আর বন্দী হয়ো না।
ଆବୁ ତନଲ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ାକାନାବୁ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆବୁକେ ତନଲ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ାକାଦ୍‌ବୁଆ । ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ତନଲ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ାକାନ୍‌ତେୟାଃରେ ସାବ୍‌କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତାଇନ୍‌ପେ । ଆଡଃମିସା କିରିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁକାନ୍‌ ଦାସି ଲେକା ଆଡ଼୍‌ନାରେ ତଲଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲପେ ରୁହାଡ଼ା ।
2 শোন, আমি পৌল তোমাদেরকে বলছি, যদি তোমরা ত্বকচ্ছেদ করে থাক, তবে খ্রীষ্টর কাছ থেকে তোমাদের কিছুই লাভ হবে না।
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌, ଅକଆଃ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନା ଆୟୁମେପେ, ଆପେ ଖାତ୍‌ନାଅ ରିତିରିୱାଜ୍‌ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃଆ, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଜେତାନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ବାନଃଆ ।
3 যে কোন ব্যক্তি ত্বকচ্ছেদ করে থাকে, তাকে আমি আবার এই সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, সে ঋণশোধের মতো সমস্ত ব্যবস্থা পালন করতে বাধ্য।
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଖାତ୍‌ନାଅ ରିକାଅଃତାନ୍‌ ମିପିଆଦ୍‌ ହଡ଼କେ ଆଡଃମିସା ଚେତାଅ ଏମାଇ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ମୁଶା ଏମାକାଦ୍ ଆନ୍‌ଚୁକେ ପୁରା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
4 তোমরা যারা ব্যবস্থার মাধ্যমে ধার্মিক হওয়ার জন্য চেষ্টা করছ, তোমরা খ্রীষ্ট থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছ, তোমরা অনুগ্রহ থেকে দূরে চলেগেছ।
ଆପେକଏତେ ଅକନ୍‌କ ଆନ୍‌ଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା, ଇନ୍‌କୁ ଆପାନ୍‌କେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃଏତେ ବିନ୍‌ଗାଅକାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ହେତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌କାନାକ ।
5 কারণ আমরা পবিত্র আত্মার মাধ্যমে বিশ্বাস দিয়ে ধার্মিকতার আশা পূর্ণ হওয়ার অপেক্ষা করছি।
ମେନ୍‌ଦ ଆବୁ ଆସ୍ରାଏତାନାବୁ ଯେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ନେପେଲ୍‌ରେ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ମେନ୍ତେ ଠାହାରାଅବୁଆ, ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେୟାଃ ଜ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ କାମି ରିକାତାନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ, ନେ ସବେନାଃ ହବାଅଃଆ ମେନ୍ତେବୁ ନେଲ୍‌ ହରାତାନା ।
6 কারণ খ্রীষ্ট যীশুতে ত্বকছেদের কোন শক্তি নেই, অত্বকছেদেরও নেই, কিন্তু বিশ্বাস যা প্রেমের মাধ্যমে কাজ করতে সক্ষম।
ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅରେଦ, ଖାତ୍‌ନାଅ ଚାଏ କା ଖାତ୍‌ନାଅରେୟାଃ ଜେତାନ୍‌ ଫାରାକ୍‌ କା ତାଇନାଃ । ମିଆଁଦ୍‌ଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ହବାଅଃତାନା, ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ କେଟେଦ୍‌ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ କାମିକେ ପୁରା ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।
7 তোমরা তো সুন্দরভাবে দৌড়াচ্ছিলে, কে তোমাদেরকে বাধা দিল যে, তোমরা সত্যের বাধ্য হও না?
ଆପେଦ ଆତ୍ମିକ୍‌ରେ ବୁଗିଲେକାପେ ସେସେନ୍‌ ତାଇକେନା, ସାର୍‌ତି ହରାରେ ସେସେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଅକଏ ଆପେକେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ କେଦ୍‌ପେୟା?
8 ঈশ্বর তোমাদেরকে ডেকেছেন, এই প্ররোচনা তাঁর মাধ্যমে হয়নি।
ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହରାତେ ନେ ଉସ୍‌କୁର୍‌ କା ହବାକାନା ।
9 অল্প খামির সুজীর সমস্ত তাল খামিরে পরিপূর্ণ করে।
କାଜିରେ ମେନାଃ, “ସିପୁଦାକାନ୍‌ ମାଏଦାକେ ମଁଏ ନାଗେନ୍ତେ କାଟିଃ ଲେକାଗି ରାନୁ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।”
10 ১০ তোমাদের বিষয়ে প্রভুতে আমার এমন দৃঢ় আশা আছে যে, তোমরা আর অন্য কোন বিষয়ে মনে চিন্তা করো না, কিন্তু যে তোমাদেরকে বিভ্রান্ত করে, সে ব্যক্তি যেই হোক, সে তার বিচার দন্ড ভোগ করবে।
୧୦ଏନା ଜାହାନାଃତେ ହବାଅଃକା, ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଆପେତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ଆସ୍ରା ମେନାଃ, ଚିଆଃଚି ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକାନାବୁ, ଆଇଁୟାଃ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ମେନାଃ ଯେ, ଆପେ ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃ କାଜିରାଃ ବିରୁଧ୍‌ କାପେ ରିକାଏୟା । ଆଡଃ ଅକ ହଡ଼ ଆପେକେ ବିନ୍‌ଗାଅପେ ତାନା, ଇନିଃ ଜେତାଏ ହବାଅଃରେୟଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ ସାଜାଇ ଏମାଇୟାଏ ।
11 ১১ ভাইয়েরা, আমি যদি এখনও ত্বকছেদ প্রচার করি, তবে আর কষ্ট সহ্য করি কেন? তাহলে সুতরাং খ্রীষ্টের ক্রুশের বাধা লুপ্ত হয়েছে।
୧୧ମେନ୍‌ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଖାତ୍‌ନାଅ ବିଷାଏରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବେତାନ୍‌ରେଦ, ଚିନାଃ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସିଗିଦଃତାନା? ତାବ୍‌ଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ କ୍ରୁଶ୍‌ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍‌ତେୟାଃ ତହଦଃରାଃ କାଜି ନାହାଁଲାଃ ।
12 ১২ যারা তোমাদেরকে ভ্রান্ত করছে, তারা নিজেদেরকেও ছিন্নাঙ্গ (নপুংসক) করুক।
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ନେ ବିଷାଏରେ ଅକନ୍‌କ ଆପେକେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ପେ ତାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଆଡଃକାଟିଃ ଆୟାର୍‌ରଃକାକ ଆଡଃ କା ଖାତ୍‌ନାଅକେଦ୍‌ତେ ପୁରାଗି କା ପେଡ଼େୟାନ୍‌ ହବାକାନ୍‌ ରେଦ ବୁଗିନ୍‌ ହବାକାନ୍‌ତେୟାଃ ।
13 ১৩ কারণ, ভাইয়েরা, তোমাদের স্বাধীনতার জন্য ডাকা হয়েছে, কিন্তু দেখো, সেই স্বাধীনতাকে দেহের জন্য সুযোগ করো না, বরং প্রেমের মাধ্যমে একজন অন্যের দাস হও।
୧୩ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେଦ ତନଲ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକାନ୍‌ ତାଇକେନାପେ । ମେନ୍‌ଦ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ପେ, ଆପେୟାଃ ହଡ଼ମରେୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍‌ ତନଲ୍‌ ରାଡ଼ାକାନ୍‌ତେୟାଃକେ ସୁଯୋଗ୍‌ ଲେକା ଆଲପେ ବେଭାର୍‌ରେୟା । ମେନ୍‌ଦ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ସେସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ରାଃ ସେୱାଏପେ ।
14 ১৪ কারণ সমস্ত ব্যবস্থা এই একটি বাণীতে পূর্ণ হয়েছে, তা, “তোমার প্রতিবেশীকে নিজের মত ভালবাসবে।”
୧୪ଚିୟାଃଚି ମିଆଁଦ୍‌ଗି ଆନ୍‌ଚୁରେ ସବେନ୍‌ ଆନାଚୁ ପୁରାଅଃତାନା, “ଆମାଃ ହୋପର୍‌ଜାପାଃନିଃକେ ଆପ୍‌ନାଃ ଲେକା ଦୁଲାଡ଼ିମେ ।”
15 ১৫ কিন্তু তোমরা যদি একজন অন্য জনের সঙ্গে কামড়া-কামড়ি ও গ্রাস কর, তবে দেখো, যেন একজন অন্য জনের মাধ্যমে ধ্বংস না হও।
୧୫ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଜାଁତୁକ ଲେକା ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ ତାନ୍‌ଲଃ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଆଃ ହାନି ଆଡଃ ନକ୍‌ସାନ୍‌ କାମିକ ରିକାଏତାନ୍‌ରେଦ, ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍‌ପେ, କା'ରେଦ ହବାସାକାଅଆଃ ଆପେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଆଃ ପୁରା ଜିୟନ୍‌ ରିକାଏଆପେ ।
16 ১৬ কিন্তু আমি বলি, তোমরা আত্মার বশে চল, তাহলে মাংসিক অভিলাষ পূর্ণ করবে না।
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନ୍‌ତେୟାଃ ହବାଅଃତାନା, ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍‌କେ ଆୟାର୍‌ତେ ଚାଲାଅଇଦିକା । ତାବ୍‌ଦ ଆପେ ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ପାପ୍‌ ସଭାବ୍‌କେ କାପେ ପୁରାଏୟା ।
17 ১৭ কারণ দেহ আত্মার বিরুদ্ধে এবং আত্মা দেহের বিরুদ্ধে অভিলাষ করে, কারণ এই দুইটি বিষয় একটি অন্যটির বিপরীত, তাই তোমরা যা ইচ্ছা কর, তা করতে পার না।
୧୭ମାନୱାରାଃ ସଭାବ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ବିରୁଧ୍‌ ତାନାଃ, ଏନ୍‌ ଲେକାଗି ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ଇଛା ମାନୱାରାଃ ବିରୁଧ୍‌ ତାନାଃ । ନେ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ରାଃ ବାଇରି ତାନ୍‌କିନ୍‌ । ଏନାତେ ଆପେ ଅକ୍‌ନାଃ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାପେ, ଏନା କାପେ ରିକା ଦାଡ଼ିୟା ।
18 ১৮ কিন্তু যদি পবিত্র আত্মার মাধ্যমে পরিচালিত হও, তবে তোমরা ব্যবস্থার অধীন নও।
୧୮ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ସୁତୁଃ ଇଦିପେ ତାନ୍‌ରେଦ, ଆପେ ମୁଶା ଏମାକାଦ୍‌ ଆନ୍‌ଚୁରାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ବାଙ୍ଗ୍‌ପେୟା ।
19 ১৯ আবার দেহের যে সমস্ত কাজ তা প্রকাশিত, সেগুলি এই বেশ্যাগমন, অপবিত্রতা, লালসা,
୧୯ମାନୱା ସଭାବ୍‌ରେୟାଃ କାଜିକାମି ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ସାରିତାନା । ଏନା ହବାଅଃତାନା, ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମି, ସତ୍‌ରା କାମି, ଏତ୍‌କାନ୍‌ ରିଜ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌,
20 ২০ যাদুবিদ্যা, মুর্ত্তিপূজা, নানা প্রকার শত্রুতা, বিবাদ, শত্রুতা, রাগ, প্রতিযোগিতা, বিচ্ছিন্নতা, দলাদলি,
୨୦ମୁରୁତ୍‌ ସେୱା, ଦେଅଁଣା କାମି, ବାଇରି ଆଡଃ କାପ୍‌ଜି, ହିସ୍‌ଙ୍ଗା, ଖିସ୍‌, ଆପ୍‌ନାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଉଡ଼ୁଃ, ଝୁଣ୍ଡ୍‌କକେ ବିନ୍‌ଗାଅ,
21 ২১ হিংসা, মাতলামি, ফুর্তি ও এই ধরনের অন্য অন্য দোষ। এই সব বিষয়ে আমি তোমাদেরকে সাবধান করছি, যেমন আগেও করেছিলাম, যারা এই রকম আচরণ করে, তারা ঈশ্বরের রাজ্যে অধিকার পাবে না।
୨୧ଆଡଃ ହିସ୍‌ଙ୍ଗା, ଇଲିଆର୍‌ଖି ନୁଁ, ରିଜ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌, ଆଡଃ ଏନ୍‌ଲେକା ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିରେ ତାଇନାଃକ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିଦା ଲେକା ନାହାଁଃ ହଗି ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିର୍ଗାଲ୍‌ପେ ତାନା । ଅକନ୍‌କ ନେ'ଲେକା କାମିକ କାମିୟା, ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ରେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ କାକ ନାମେୟା ।
22 ২২ কিন্তু পবিত্র আত্মার ফল প্রেম, আনন্দ, শান্তি, ধৈর্য্য, দয়া, পরোপকারিতা, বিশ্বস্ততা,
୨୨ମେନ୍‌ଦ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ହବାଅଃତାନା, ଦୁଲାଡ଼୍‌, ରାସ୍‌କା, ଜୀଉସୁକୁ, ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌, ଦାୟା, ବୁଗିନାଃ, ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକା,
23 ২৩ নম্র, ইন্দ্রিয় দমন (আত্মসংযম), এই সব গুনের বিরুদ্ধে নিয়ম নেই।
୨୩ଲେବେଃ ମନ୍‌, ଆଡଃ ଆପାନ୍‌କେ ଥାବର୍‌ରେ ଦହ, ନେ ସବେନାଃରେ ଆନ୍‌ଚୁରାଃ ଜେତାନ୍‌ ବିରୁଧ୍‌ ବାନଆଃ ।
24 ২৪ আর যারা খ্রীষ্ট যীশুর, তারা দেহকে তার কামনা ও মন্দ অভিলাষের সঙ্গে ক্রুশে দিয়েছে।
୨୪ଅକନ୍‌କ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ତାନ୍‌କ, ଇନ୍‌କୁ ସବେନ୍‌ ଲାଲାଚ୍‌ ଆଡଃ ହଡ଼୍‌ମରାଃ ଏତ୍‌କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ମାନୱାରାଃ ସଭାବ୍‌କେ କ୍ରୁଶ୍‌ରେ କିଲାକାଦାକ ।
25 ২৫ আমরা যদি পবিত্র আত্মার বশে জীবন ধারণ করি, তবে এস, আমরা আত্মার বশে চলি,
୨୫ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଆବୁକେ ଜୀଦାନ୍ ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ, ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍‌କେ ହଗି ସୁତୁଃଇଦିକାଏ ।
26 ২৬ আমরা যেন বৃথা অহঙ্কার না করি, পরস্পরকে জ্বালাতন না করি ও একজন অন্য জনকে হিংসা না করি।
୨୬ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍‌ ଚାଏ ଏଟାଃକକେ ଖିସ୍‌ ଚାଏ ଏଟାଃକକେ ହିସ୍‌ଙ୍ଗା ଆବୁକେ ରିକା କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।

< গালাতীয় 5 >