< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.

< ইষ্রা 2 >