< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
filii Area septingenti septuaginta quinque
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
filii Zacchai septingenti sexaginta
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
filii Bani sescenti quadraginta duo
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
filii Bebai sescenti viginti tres
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
filii Azgad mille ducenti viginti duo
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
filii Besai trecenti viginti tres
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
filii Iora centum duodecim
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
filii Asom ducenti viginti tres
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
filii Gebbar nonaginta quinque
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
filii Bethleem centum viginti tres
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
viri Netupha quinquaginta sex
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
viri Anathoth centum viginti octo
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
filii Azmaveth quadraginta duo
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
viri Machmas centum viginti duo
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
filii Nebo quinquaginta duo
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
filii Megbis centum quinquaginta sex
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
filii Arim trecenti viginti
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
filii Emmer mille quinquaginta duo
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
filii Arim mille decem et septem
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
cantores filii Asaph centum viginti octo
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
filii Levana filii Agaba filii Accub
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
filii Agab filii Selmai filii Anan
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
filii Aza filii Phasea filii Besee
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
filii Besluth filii Maida filii Arsa
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
filii Nasia filii Atupha
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
filii Iala filii Dercon filii Gedel
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis

< ইষ্রা 2 >