< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
Figli di Arach: settecentosettantacinque.
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
Figli di Bani: seicentoquarantadue.
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
Figli di Bebai: seicentoventitrè.
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
Figli di Bezài: trecentoventitrè.
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
Figli di Iora: centododici.
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
Figli di Casum: duecentoventitrè.
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
Figli di Ghibbar: novantacinque.
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
Figli di Betlemme: centoventitrè.
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
Uomini di Netofa: cinquantasei.
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
Uomini di Anatòt: centoventotto.
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
Figli di Azmàvet: quarantadue.
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
Uomini di Micmas: centoventidue.
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
Figli di Nebo: cinquantadue.
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
Figli di Magbis: centocinquantasei.
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
Figli di Carim: trecentoventi.
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
Figli di Immer: millecinquantadue.
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
Figli di Carìm: millediciassette.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
figli di Nesiach, figli di Catifa.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.

< ইষ্রা 2 >