< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
Jórá fiai száztizenkettő;
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
Netófah férfiai ötvenhat;
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
Nebó fiai ötvenkettő;
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
Magbis fiai százötvenhat;
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
Hárim fiai ezertizenhét;
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< ইষ্রা 2 >