< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< ইষ্রা 2 >