< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
Die Nachkommen Banis: 642.
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
Die Nachkommen Adins: 454.
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
Die Nachkommen Joras: 112.
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
Die Leute von Gibeon: 95.
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
Die Männer von Netopha: 56.
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
Die Männer von Anathot: 128.
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
Die Männer von Michmas: 122.
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
Die Leute von Nebo: 52.
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
Die Nachkommen Harims: 320.
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Die Leute von Jericho: 345.
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
Die Leute von Senaa: 3630.
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
die Nachkommen Barkos',
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
die Nachkommen Hatiphas.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< ইষ্রা 2 >