< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< ইষ্রা 2 >