< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
the descendants of Parosh, 2,172;
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
the descendants of Shephatiah, 372;
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
the descendants of Arah, 775;
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
the descendants of Elam, 1,254;
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
the descendants of Zattu, 945;
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
the descendants of Zaccai, 760;
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
the descendants of Bani, 642;
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
the descendants of Bebai, 623;
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
the descendants of Azgad, 1,222;
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
the descendants of Adonikam, 666;
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
the descendants of Bigvai, 2,056;
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
the descendants of Adin, 454;
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
the descendants of Bezai, 323;
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
the descendants of Jorah, 112;
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
the descendants of Hashum, 223;
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
the descendants of Gibbar, 95;
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
the men of Bethlehem, 123;
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
the men of Netophah, 56;
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
the men of Anathoth, 128;
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
the descendants of Azmaveth, 42;
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
the men of Ramah and Geba, 621;
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
the men of Michmash, 122;
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
the men of Bethel and Ai, 223;
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
the descendants of Nebo, 52;
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
the descendants of Magbish, 156;
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
the descendants of Harim, 320;
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
the men of Jericho, 345;
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
the descendants of Immer, 1,052;
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
and the descendants of Harim, 1,017.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
The whole assembly numbered 42,360,
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
They had 736 horses, 245 mules,
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.

< ইষ্রা 2 >