< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< ইষ্রা 2 >