< ইষ্রা 2 >

1 যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 ১০ বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 ১১ বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 ১২ অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 ১৩ অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 ১৪ বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 ১৫ আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 ১৬ যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 ১৭ বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 ১৮ যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 ১৯ হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 ২০ গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 ২১ বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 ২২ নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 ২৩ অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 ২৪ অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 ২৫ কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 ২৬ রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 ২৭ মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 ২৮ বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 ২৯ নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 ৩০ মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 ৩১ অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 ৩২ হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 ৩৩ লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 ৩৪ যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 ৩৫ সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 ৩৬ যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 ৩৭ ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 ৩৮ পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 ৩৯ হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 ৪০ লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 ৪১ গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 ৪২ দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 ৪৩ নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 ৪৪ কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 ৪৫ লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 ৪৬ হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 ৪৭ গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 ৪৮ রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 ৪৯ উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 ৫০ অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 ৫১ বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 ৫২ বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 ৫৩ বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 ৫৪ নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 ৫৫ শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 ৫৬ যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 ৫৭ শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 ৫৮ নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 ৫৯ আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 ৬০ দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 ৬১ আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 ৬২ বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 ৬৩ আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 ৬৪ জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 ৬৫ তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 ৬৬ তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 ৬৭ চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 ৬৮ পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 ৬৯ তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 ৭০ পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< ইষ্রা 2 >