< যাত্রাপুস্তক 27 >

1 আর তুমি শিটীম কাঠ দিয়ে দৈর্ঘ্যে পাঁচ হাত ও প্রস্থে পাঁচ হাত বেদি তৈরী করবে। সেই বেদি চারকোণা এবং তিন হাত উঁচু হবে।
Akasia zafareti'ma kresramnavu itama tro'ma hanazana, mareriamo'a 1 mitagi 30'a sentemita hina, zaza'amo'ene kahesa'amo'enena mago avamenteke 2 mitagi 20'a sentemita hino.
2 আর তার চার কোণের উপরে শিং তৈরী করবে, সেই বেদির শিংগুলি একসঙ্গেই থাকবে এবং তুমি সেটা ব্রোঞ্জ দিয়ে মুড়ে দেবে।
Hanki 4'ama omerenagente emerenagentema hutera mago pazive tro huntetere hinkeno, ana pazivetamimo'za ana itare rutragote'za erimago zanke nehina, ana ita bronsireti amega'a anovazinteho.
3 আর তার ছাই নেবার জন্য হাঁড়ী তৈরী করবে এবং তার হাতা, বাটি, ত্রিশূল ও আগুন রাখার পাত্র তৈরী করবে; তার সব পাত্র ব্রোঞ্জ দিয়ে তৈরী করবে।
Ana itare'ma eri'zama eri'zantamina bronsireti'ma tro'ma hanazana, tanefa'ma katetre kavoraminki, osama kate sipetiraminki, ru tritri hu zuomparaminki, revazuhu zotaraminki, tevema tagi osi zuomparaminki hutma tro hiho.
4 আর বেদির জন্য জালের মত ব্রোঞ্জের এক ঝাঁঝরী তৈরী করবে এবং সেই ঝাঁঝরীর উপরে চার কোণে ব্রোঞ্জের চারটি বালা তৈরী করবে।
Bronsireti rama'a karami hagente'za strena tro hutma anaga tevema hugre itamofo antenkeno agu'afi uramino amu'nompi me'nena, anante 4'a bronsire rini tro huta zotama vazinteno erisga hu'zana tro huta 4'a renagentetera rukamregahaze.
5 এই ঝাঁঝরীটি বেদির বেড়ের নীচের দিকে রাখবে এবং ঝাঁঝরী বেদির মাঝখান পর্যন্ত থাকবে।
Anama Bronsireti rama'a karami hagente'za strenama tro huta kresramna vu itamofo amu'nompi fenka kaziga trate rukamrentenkeno meno.
6 আর বেদির জন্য শিটীম কাঠের বহন দণ্ড তৈরী করবে ও তা ব্রোঞ্জ দিয়ে মুড়ে দেবে।
Ana kresramna vu itama vazino erisagahu azotarerena akasia zafareti tro hutetma amega'a bronsireti anovaziho.
7 আর বালার মধ্যে ঐ বহন-দণ্ড দেবে এবং বেদিটি বহনের দিন তার দুই পাশে সেই বহন-দণ্ড অবশ্যই থাকবে।
Ana azotarerena kresramna vu itamofo rugaraga asoparega riniramima tro'ma huntepinka erita vazintenkeno, erisgama huno vu'za meno.
8 তুমি অবশ্যই বেদিটি ফাঁপা করবে ও তক্তা দিয়ে তৈরী করবে; পর্বতে তোমাকে যেরকম দেখান হয়েছিল, তুমি সেই রকম ভাবে তা তৈরী করবে।
Ana kresramna vu itarera kuta zafareti tro hinkeno, agu'afina hagro huno mena, ana itama tro'ma hanazana, Mosesega agonafima kaveri'ma hu'noa kante amage anteta tro hiho.
9 আর তুমি সমাগম তাঁবুর জন্য ওঠান তৈরী করবে; দক্ষিণ পাশের দক্ষিণদিকে পাকান সাদা মসীনা সুতোর তৈরী পর্দা থাকবে; তার এক পাশের দৈর্ঘ্য এক শত হাত হবে।
Seli mono nomofo kuma keginama hanaza tavravea, sauti kaziga zaza'amo'a 44'a mita hina, keginarera osi nofiteti zagi'za hati'nesaza tavaravereti tafinteta eviho.
10 ১০ তার কুড়িটি স্তম্ভ ও কুড়িটি ভিত্তি ব্রোঞ্জের হবে এবং স্তম্ভের আঁকড়া ও শলাকা গুলি রূপার হবে।
Keginama azeri oti zafaramina 20'a tro nehutma, kegina zafamofo tra'a bronsireti 20'a tro nehutma, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine nofi'ma rente'zantamina silvareti ana azeri oti zafamofo avozarera tro hunteho.
11 ১১ সেইরূপ উত্তর পাশে একশ হাত লম্বা পর্দা হবে, আর তার কুড়িটি স্তম্ভ ও কুড়িটি ব্রোঞ্জের ভিত্তি হবে এবং স্তম্ভের আঁকড়া ও শলাকা গুলি রূপার হবে।
Ana zanke huno noti kaziga keginahu tavravene azeri oti zafaramina 20'a tro nehutma, kegina zafamofo tra'a bronsireti 20'a tro nehutma, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine nofi'ma rente'zantamina silvareti ana azeri oti zafamofo avozarera tro hunteho.
12 ১২ আর উঠানের প্রস্থের জন্যে পশ্চিমদিকে পঞ্চাশ হাত পর্দা ও তার দশটি স্তম্ভ ও দশটি ভিত্তি হবে।
Ana seli mono nomofo keginare tavravea zage ufre kaziga kahesa'amo'a 22'a mita hina, keginama eri oti'zafa 10ni'ane tra zamianena, 10ni'a tro hiho.
13 ১৩ আর উঠানটি অবশ্যই লম্বায় পূর্ব্ব পাশের পূর্ব্বদিকে পঞ্চাশ হাত হবে।
Hanki zage hanati kaziga avugosama hunte'nea kumamofo kahesa'amo'a 22'a mita hino.
14 ১৪ ফটকের এক পাশের জন্য লম্বায় পনের হাত পর্দা, তিনটি স্তম্ভ ও তিনটি ভিত্তি হবে।
Kama ufrete'ma tamaga kaziga hanti tavravea, zaza'amo'a 6 mitagi 60 sentimita hina, kegina retrure zafa 3'a tro nehuta tra'aramina 3'a tro huta anantera ana tavravea tafinteta eviho.
15 ১৫ আর অন্য পাশের জন্যও পনের হাত লম্বা পর্দা হবে। আর তাদের অবশ্যই তিনটি স্তম্ভ ও তিনটি ভিত্তি থাকবে।
Hanki kama ufretema hoga kazigama tafi tavravemofona zaza'amo'a 6'a mitagi 60 sentimita hina, 3'a retrure zafagi 3'a tra'aramina tro nehuta anantera ana tavravea tafinteta eviho.
16 ১৬ আর উঠানের ফটকের জন্য নীল, বেগুনে, লাল ও পাকান সাদা মসীনা সূতো দিয়ে শিল্পীর হাতে করা কুড়ি হাত একটি পর্দা হবে। তাতে অবশ্যই চারটি স্তম্ভ ও চারটি ভিত্তি থাকবে।
Hanki ana kumapima ufre kante'ma ruhi'zamahu tavaravema tro'ma hanazana, hokonke'ene, fitunke'ene, koranke nofiteti'ene, ana eri'zama eri antahi'zama eri'nesia vahe'mo osite zagino ana tavravemofona konariri'a hunentena, ana tavravemofona zaza'amo'a 9'a mita hina, 4'a retrure zafane 4'a trazamia tro huta ana tavravea kafantera tafinteho.
17 ১৭ উঠানের চারিদিকের স্তম্ভ গুলি রূপার শলাকাতে বদ্ধ হবে ও সেগুলির আঁকড়া রূপার ও ব্রোঞ্জের ভিত্তি হবে।
Ana kuma'mofo maka kegina zafaramintera, erirusi hunte zantamine nofi'ma anaki'zana silvaretike tro nehuta, keginama eri oti tratamina bronsireti tro hugahaze.
18 ১৮ উঠানের দৈর্ঘ্য একশো হাত, প্রস্থ সব জায়গায় পঞ্চাশ হাত এবং উচ্চতায় পাঁচ হাত হবে, সবগুলি পাকান সাদা মসীনা সুতো দিয়ে করা হবে ও তাতে ব্রোঞ্জের ভিত্তি হবে।
Ana kumamofona zaza'amo'a 44'a mita hina, kahesa'amo'a 22'a mita hina, keginare'ma tafinte tavravea, knare huno osite zagi'nesia nofiteti trohinkeno mareri'amo'a 2'a mitagi 20'a sentemita nehina, bronsireti keginama retrure trataminena tro hugahaze.
19 ১৯ সমাগম তাঁবুর ভিতরে ব্যবহৃত সব জিনিসগুলি ও তাঁবুর সমস্ত গোঁজ এবং উঠানের সমস্ত গোঁজ ব্রোঞ্জের হবে।
Ana maka ruga'azama seli mono nompima eri'zama eri'zantamine, ruzahu ruzahu eri'zama eriterehu zantamine, seli nompi zantamine, megi'a tavravere'ma avazuhumpi huno rente zotane, seli mono nomofo tavravema avazuhumpi huno rente azotaramina, ana maka zantaminena bronsiretike tro hugahaze.
20 ২০ আর তুমি অবশ্যই ইস্রায়েলের সন্তানদের এই আদেশ করবে, যেন তারা আলোর জন্য পেশাই করা জিততেল তোমার কাছে আনে, যাতে সবদিন প্রদীপ জ্বালান থাকে।
Kagra hanavege Israeli nagara huzamantege'za olivima regatati hu'zama eri agruma hu'nesaza masavena lampe tavima tagintena tevava hania zana eri'za eho.
21 ২১ আর সমাগম তাঁবুতে সাক্ষ্য সিন্দুকের সামনের পর্দার বাইরে হারোণ ও তার ছেলে সন্ধ্যা থেকে সকাল পর্যন্ত সদাপ্রভুর সামনে তা তৈরী রাখবে; এটা ইস্রায়েলের সন্তানদের বংশপরম্পরায় পালনের চিরকালীন ব্যবস্থা।
Ana seli mono nompima, huvempa huno huhagerafi vogisima ante asama hunaraginte tavravemofo avuga, Aroni'ene ne' mofavre naga'amo'za Anumzamofo avurera kinagane nanteranena tavira tagintenkeno tevava nehina, ama'i ana avu'avara Israeli vahe'mota huvava hutma nevinke'za henkama tamagehe'za fore hanamo'za ana zanke hu'za vugahaze.

< যাত্রাপুস্তক 27 >