< ইফিষীয় 6 >

1 ছেলেমেয়েরা, তোমরা প্রভুতে পিতামাতাকে মান্য কর, কারণ এটাই ঠিক।
ହିମ୍‌ଣାଙ୍ଗ୍, ମାପ୍ରୁ କାଜିଂ ଆବା ଆୟାକ୍‌ତି ବଲ୍‌ ମାନି କିନାକା ମି କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍‌ କାମାୟ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ଇଦାଂ ନେ ସମାନ୍‌ ବେବାର୍‌ ।
2 “তোমার পিতাকে ও তোমার মাতাকে সম্মান কর,” এটা প্রতিজ্ঞার প্রথম আদেশ,
“ମି ଆବା ଆୟାକାଂ ମାନି କିୟାଟ୍‌ ।” କେବଲ୍‌ ଇ ବଲ୍‌ତ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‌ ମେହାୟ୍‌ କିୟାଜ଼ି ଇଟ୍ୟାତାତ୍‌ନା ।
3 “যেন তোমার মঙ্গল হয় এবং তুমি পৃথিবীতে দীর্ঘজীবী হও।”
“ଇନେସ୍‌କି ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍‌ ଆନାତ୍‌, ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁର୍ତିତ ବେସି ଦିନ୍‌ ଜିନାଦେର୍‌ ।”
4 আর পিতারা, তোমরা নিজ নিজ ছেলেমেয়েদেরকে রাগিও না, বরং প্রভুর শাসনে ও শৃঙ্খলার মাধ্যমে তাদেরকে মানুষ করে তোলো।
ଆବା ଆୟାକ୍‌, ହିମ୍‌ଣାକାଂ ରିସା କିନାକା ଇଞ୍ଜି ଇନାକାପା ବେବାର୍‌ କିମାଟ୍‌, ଇଚିସ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ହିକ୍ୟାତ ହେୱାରିଂ ମାନି କିୟାଟ୍‌ ।
5 চাকরেরা, যেমন তোমরা খ্রীষ্টকে মেনে চল তেমনি ভয় ও সম্মানের সঙ্গে ও হৃদয়ের সততা অনুযায়ী নিজ শরীরের জাগতিক প্রভুদের আদেশ মেনে চল;
କଡ଼୍‌କାଆଡ଼ିୟାର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବା କିନାଦେରା ଇଞ୍ଜି ୱାସ୍କି ବାବ୍ରେ ପାଣ୍ଡ୍ରୁତିଂ ତ୍ରିଗ୍‌ଜି ସଁସାର୍‌ନି ହାଉକାରିକାଂ ବଲ୍‌ ମାନିକିୟାଟ୍‌ ।
6 মানুষের সন্তুষ্ট করার মত সেবা না করে, বরং খ্রীষ্টের দাসের মত প্রাণের সাথে ঈশ্বরের ইচ্ছা পালন করছ বলে, মানুষের সেবা নয়,
କେବଲ୍‌ ହାଉକାର୍‌ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ କିଜ଼ିମାନି ସମୁତ ତା ସାରି ଆଜ଼ି ହେବା କାଜିଂ ଇଦାଂ କିୱାଦାଂ, କ୍ରିସ୍ଟତି କଡ଼୍‌କାଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଲାକେ ମି ୱିଜ଼ୁ ୱାସ୍କି ହିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ମାନି କିୟାଟ୍‌ ।
7 বরং প্রভুরই সেবা করছ বলে আনন্দেই দাসের কাজ কর;
କେବଲ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ତି ହେବା କିନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ବାବିକିୱାଦାଂ ମାପ୍ରୁତି ହେବା କିନି ଲାକେ ୱାରିତାଂ ହେଦାଂ କିୟାଟ୍‌ ।
8 জেনে রেখো, কোন ভাল কাজ করলে প্রতিটি মানুষ, সে চাকর হোক বা স্বাধীন মানুষ হোক, প্রভুর থেকে তার ফল পাবে।
ମନ୍ତ ଇଟାଟ୍‌, ହେୱାନ୍‌ କଡ଼୍‌କାଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଆଏନ୍‌ କି ଜାର୍‌ ଇଚାତ ଆଏନ୍‌ ମାପ୍ରୁ ୱିଜ଼ାରିଂ ତାଦି ହାର୍‌ଦି କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ଇନାମ୍‌ ହିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
9 আর মনিবের। তোমরা তাদের সঙ্গে সেই রকম ব্যবহার কর, তাদের হুমকি দেওয়া ছাড়া, জেনে রেখো, তাদের এবং তোমাদেরও প্রভু স্বর্গে আছেন, আর তিনি কারও পক্ষপাতিত্ব করেন না।
ଆରେ ଏ ହାଉକାର୍‍କାଦେର୍, ମି କଡ଼୍‌କାଆଡ଼ିୟାର୍‌ କାଜିଂ ଜାର୍‌ ଲାକେ ବେବାର୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଦାକା ହିମାଟ୍‌ । ମାନ୍ତ ଇଟାଟ୍‌, ଏନ୍‌ ଆରି ମି କଡ଼୍‌କାଆଡ଼ିୟାର୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ସାର୍ଗେନି ମାପ୍ରୁତି ତଲ୍ୟା । ହେୱାନ୍‌ ଜାଣ୍‌କେତିଂ ମୁକ୍‌ମେଟ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦାୱାଦାଂ ସମାନ୍‌ ବାବ୍ରେ ବିଚାର୍‌ କିନାନ୍‌ ।
10 ১০ শেষ কথা এই, তোমরা প্রভুতে ও তাঁর শক্তির প্রতাপে শক্তিশালী হও।
ହାରିହାରା, ମାପ୍ରୁ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମେହାଜ଼ି ତା ଜବର୍‌ ସାକ୍ତିତାଂ ବାଡ଼୍‌କାସ୍‌ ଆଡ ।
11 ১১ ঈশ্বরের সব যুদ্ধের সাজ পরিধান কর, যেন শয়তানের নানারকম মন্দ পরিকল্পনার সামনে দাঁড়াতে পার।
ଇସ୍ୱର୍‌ହିତି ସବୁ ଜୁଜ୍‌ତ ଜାଲ୍‌ଦି ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଡ, ଇନେସ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ନି ବାନ୍ୟା ଚିନ୍ତାତ ମେହାଆନି କାଜିଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଡ ।
12 ১২ কারণ দেহ এবং রক্তের সঙ্গে নয়, কিন্তু পরাক্রম সকলের সঙ্গে, কর্তৃত্ব সকলের সঙ্গে, এই অন্ধকারের জগতপতিদের সঙ্গে, স্বর্গীয় স্থানে দুষ্ট আত্মাদের সঙ্গে আমাদের মল্লযুদ্ধ হচ্ছে। (aiōn g165)
ଇନାକିଦେଂକି ମା ଜୁଜ୍‌ ମୈତ୍‍ପୁର୍‍ନି ମାନାୟ୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଜଗତ୍‌ ଆଦିକାର୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ଆକାୟ୍‌, ଆଦିକାରି ବିରୁଦ୍‌ତ, ଇ ମାଜ୍‌ଗାନି ସାର୍ଗେନି ଆଦିକାରି ବିରୁଦ୍‌ତ ଆରେ ଆକାସ୍‌ନି ବାନ୍ୟାଜିବୁନିଂ ବିରୁଦ୍‌ତ ଜୁଜ୍‌ କିନାପା; (aiōn g165)
13 ১৩ এই জন্য তোমরা ঈশ্বরের সব যুদ্ধের সাজ গ্রহণ কর, যেন সেই দুদিনের র প্রতিরোধ করতে এবং সব শেষ করে দাঁড়িয়ে থাকতে পার।
ଲାଗିଂ ନଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହିତ୍‌ତି ଜୁଜ୍‌ହାଜ ଉସ୍‌ପାଟ୍‌; ତା ଆତିସ୍‌ କସ୍ଟଦିନ୍‌ ସମୁତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସତ୍ରୁ କାଟ୍ରାନାକା ବନ୍ଦକିଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ ଆରି ହାରିହାରା ପାତେକ୍‌ ଜୁଜ୍‌ କିଜ଼ି ପା ଡାଟ୍‌ ମାନ୍‌ଗାନାତ୍‌ ।
14 ১৪ অতএব সত্যের কোমর বন্ধনীতে বদ্ধকটি হয়ে,
ଲାଗିଂ, ସତ୍‌ ଲାଗ୍‌ଦି ମ୍ଡେଙ୍ଗାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଚ୍‌ନାକା ଦାର୍ମିକାତା ଲାକେ ଗାଗାଡ଼୍‌ହାଜ ଉସ୍‌ପାଟ୍‌ ।
15 ১৫ ধার্মিকতার বুকপাটা পরে এবং শান্তির সুসমাচারের প্রস্তুতির জুতো পায়ে দিয়ে দাঁড়িয়ে থাক;
ଆରେ ସୁସ୍ତାନି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କାଜିଂ ଜାଲ୍‌ଦିଆତି ପାଣ୍ଡାୟ୍‌ ପାନାତ ତୁସ୍‌ଜ଼ି ଲେମ୍‌ୱାଦାଂ ମାନାଟ୍‌;
16 ১৬ এই সব ছাড়া বিশ্বাসের ঢালও গ্রহণ কর, যার দিয়ে তোমরা সেই মন্দ আত্মার সব আগুনের তীরকে নেভাতে পারবে;
ନିତ୍ରେ ପାର୍ତିତ ଜାର୍‌ତିଂ ରାକ୍ୟାକିନାକା ପିଣ୍ଡାଟ୍‌, ଇଦାଂ ଉପ୍‌କାର୍‌ତାଂ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ହୁକେ ତୁହ୍ୟାତାକା ୱିଜ଼ୁ ଜୟ୍‌ବାଣ୍‌ତିଂ ପାଗ୍‌ଦେଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ ।
17 ১৭ এবং উদ্ধারের শিরস্ত্রাণ ও আত্মার খড়গ, অর্থাৎ ঈশ্বরের বাক্য গ্রহণ কর।
ଆରେ, ମୁକ୍ତି ଟପ୍ରି ମୁଗାଟ୍‌ ଆରି ଜିବୁନ୍‌ନି କାଣ୍ଡା ଇଚିସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍‌ ଆହାଟ୍‌;
18 ১৮ সব রকম প্রার্থনা ও অনুরোধের সাথে সব দিনের পবিত্র আত্মায় প্রার্থনা কর এবং এর জন্য সম্পূর্ণ অভিনিবেশ ও অনুরোধসহ জেগে থাক,
ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଉପ୍‌କାର୍‌ ବିକ୍ୟା କିଜ଼ି ପାର୍ତାନା ଲାହାଂ ଇଦାଂ ସବୁ କିୟାଟ୍‌ । ସବୁ ନିତିତ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତିଂ ଚାଲାନି ଇସାପ୍ରେ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍‌ । ଜାଗ୍ରତ୍‌ ମାନାଟ୍‌, ଇନାୱାଡ଼ାଂ ୱାହ୍‌ମାଟ୍‌ । ଇସ୍ୱର୍‌ତି ମାନାୟାର୍‌ କାଜିଂ ତାଇନାତ୍‌ ପାର୍ତାନାତ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆସି ମାନାଟ୍‌ ।
19 ১৯ সব পবিত্র লোকের জন্য এবং আমার জন্যও প্রার্থনা কর, যেন মুখ খুলবার উপযুক্ত বক্তৃতা আমাকে দেওয়া যায়, যাতে আমি সাহসের সাথে সেই সুসমাচারের গোপণ তত্ব জানাতে পারি,
ନା କାଜିଂ ପା ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍‌, ଇନେସ୍‌କି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ଡ଼ୁକ୍ତି କାତା ୱେଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ପାଣ୍ଡ୍ରାୱାଦାଂ ହେଦାଂ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ନା ୱେଇଦ ସମାନ୍‌ କାତା ହିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
20 ২০ যার জন্য আমি শিকলে আটকে রাজদূতের কাজ করছি; যেমন কথা বলা আমার উচিত, তেমন যেন সেই বিষয়ে সাহস দেখাতে পারি।
ନଙ୍ଗ୍‌ପା ବନ୍ଦି ଆସି ମାଚିସ୍‌ପା ଆନ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କାଜିଂ ର ରାଜାଦୁତ୍‌ । ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ସାସ୍‌ ହୁଦାଂ ସମାନ୍‌ ବାବ୍ରେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।
21 ২১ আর আমার বিষয়, আমার কিরকম চলছে, তা যেন তোমরাও জানতে পার, তার জন্য প্রভুতে প্রিয় ভাই ও বিশ্বস্ত দাস যে তুখিক, তিনি তোমাদেরকে সবই জানাবেন।
ନା ଅବସ୍ତା ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ମା ୱାରିନି ଟଣ୍ଡେନ୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁତି କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାନି ପାର୍ତିନି ହେବାକାର୍‌ୟା ତୁକିକ ନା ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁ କାତା ଇଞ୍ଜ୍‌ନାନ୍‌ ।
22 ২২ আমি তাঁকে তোমাদের কাছে সেইজন্যই পাঠালাম, যেন তোমরা আমাদের সব খবর জানতে পর এবং তিনি যেন তোমাদের হৃদয়ে সান্ত্বনা দেন।
ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁ ଇନେସ୍‌ ମାନାସ୍‌, ହେ ବିସ୍ରେ ୱେଚ୍‌ଚି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରିକିୟ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମି ୱାସ୍କି ହେୱାନ୍ତି ହୁକେ ୱାରି କିୟା ଆନାନ୍‌ ।
23 ২৩ পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্ট থেকে শান্তি এবং বিশ্বাসের সঙ্গে ভালবাসা, ভাইদের প্রতি আসুক।
ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକାଂ ସୁସ୍ତା ଆଡ, ଜିଉନନାକା ଆରି ପାର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବାଡାୟ୍‌ କିଏନ୍‌ ।
24 ২৪ আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টকে যারা অক্ষয়ভাবে ভালবাসে, অনুগ্রহ সেই সকলের সঙ্গে সঙ্গে থাকুক।
ଏଚେକ୍‌ ଲକୁ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ସବୁୱେଡ଼ାଂନି ଜିଉନନିତ ୱିଜ଼୍‌ୱାକା, ଜିସୁତି ଉପ୍‌କାର୍‌ ହେ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଆୟେତ୍‌ ।

< ইফিষীয় 6 >