< ইফিষীয় 6 >
1 ১ ছেলেমেয়েরা, তোমরা প্রভুতে পিতামাতাকে মান্য কর, কারণ এটাই ঠিক।
୧ଏ ହନ୍କ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କପେ, ଚିୟାଃଚି ନେଆଁଁଗି ଠାଉକାତେୟାଃ ତାନାଃ ।
2 ২ “তোমার পিতাকে ও তোমার মাতাকে সম্মান কর,” এটা প্রতিজ্ঞার প্রথম আদেশ,
୨“ଆପେୟାଃ ଏଙ୍ଗାଆପୁକକେ ମାଇନ୍କପେ” ନେଆଁଁ ବାନାର୍ସାରେ ମେସାକାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ପାହିଲା ଆନ୍ଚୁ ତାନାଃ ।
3 ৩ “যেন তোমার মঙ্গল হয় এবং তুমি পৃথিবীতে দীর্ঘজীবী হও।”
୩“ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଆପେ ନେ ଅତେରେ ପୁରାଃ ସିର୍ମାପେ ଜୀହୁଦଃଆ ।”
4 ৪ আর পিতারা, তোমরা নিজ নিজ ছেলেমেয়েদেরকে রাগিও না, বরং প্রভুর শাসনে ও শৃঙ্খলার মাধ্যমে তাদেরকে মানুষ করে তোলো।
୪ହେ ଆପୁକ, ଆପେୟାଃ ହନ୍କକେ ଆଲ୍ପେ ଖିସ୍ଇଚିକଆ, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁକେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଇନିତୁ ଆଡଃ ଚେନେତାଅତେ ଜାତ୍ନାଅକପେ ।
5 ৫ চাকরেরা, যেমন তোমরা খ্রীষ্টকে মেনে চল তেমনি ভয় ও সম্মানের সঙ্গে ও হৃদয়ের সততা অনুযায়ী নিজ শরীরের জাগতিক প্রভুদের আদেশ মেনে চল;
୫ହେ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିକ, ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଲେକାଗି, ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ବରତେ ଏକ୍ଲାଅଃତାନ୍ଲଃ ଅତେରେନ୍ ମାନୱା ଗୁସିୟାଁକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍କପେ ।
6 ৬ মানুষের সন্তুষ্ট করার মত সেবা না করে, বরং খ্রীষ্টের দাসের মত প্রাণের সাথে ঈশ্বরের ইচ্ছা পালন করছ বলে, মানুষের সেবা নয়,
୬ଗୁସିୟାଁ ଆପେକେ ନେଲ୍ପେତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆଇଃକ୍କେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ କା କାମିକେଦ୍ତେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିଲେକା ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେ ଲେକା କାମିପେ ।
7 ৭ বরং প্রভুরই সেবা করছ বলে আনন্দেই দাসের কাজ কর;
୭ଆପେ ହଡ଼କଆଃ ଏସ୍କାର୍ ସୁସାର୍ତାନାଲେ ମେନ୍ତେ କା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାତାନାଲେ ମେନ୍ତେ ପୁରାଃ ସୁକୁମନ୍ତେ ଏନା କାମିପେ ।
8 ৮ জেনে রেখো, কোন ভাল কাজ করলে প্রতিটি মানুষ, সে চাকর হোক বা স্বাধীন মানুষ হোক, প্রভুর থেকে তার ফল পাবে।
୮ପାହାମାକାପେ, କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସି ଚାଏ କା କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସି ସବେନ୍ ମିମିଆଦ୍ ହଡ଼କଆଃ ବୁଗିନ୍ କାମିରେୟାଃ ନାଲା ପ୍ରାଭୁଗି ଏମାକଆ ।
9 ৯ আর মনিবের। তোমরা তাদের সঙ্গে সেই রকম ব্যবহার কর, তাদের হুমকি দেওয়া ছাড়া, জেনে রেখো, তাদের এবং তোমাদেরও প্রভু স্বর্গে আছেন, আর তিনি কারও পক্ষপাতিত্ব করেন না।
୯ହେ ଗୁସିୟାଁକ, ଆପେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିକକେୟ ଏନ୍ଲେକାଗି ନେଲ୍କପେ ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ ଆଲ୍ପେ ବତଙ୍ଗ୍କଆ । ପାହାମାକାପେ, ଆପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ କିରିଙ୍ଗ୍ୟାଁକାନ୍ ଦାସିକ ସିର୍ମାରେନ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ତାନ୍ପେ । ଇନିଃ ସବେନ୍କକେ ମିଦ୍ଗି ବିଚାର୍କଆ ।
10 ১০ শেষ কথা এই, তোমরা প্রভুতে ও তাঁর শক্তির প্রতাপে শক্তিশালী হও।
୧୦ଟୁଣ୍ଡୁରେ, ପ୍ରାଭୁଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପେଡ଼େଃରେ ପୁରାଃଗି ପେଡ଼େଜଃପେ ।
11 ১১ ঈশ্বরের সব যুদ্ধের সাজ পরিধান কর, যেন শয়তানের নানারকম মন্দ পরিকল্পনার সামনে দাঁড়াতে পার।
୧୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ସବେନ୍ ହାଁତେୟାର୍ ତୁସିୟେଁନ୍ପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆପେ ସାଏତାନ୍ରାଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମିରେପେ ତିଙ୍ଗୁ ଦାଡ଼ିୟା ।
12 ১২ কারণ দেহ এবং রক্তের সঙ্গে নয়, কিন্তু পরাক্রম সকলের সঙ্গে, কর্তৃত্ব সকলের সঙ্গে, এই অন্ধকারের জগতপতিদের সঙ্গে, স্বর্গীয় স্থানে দুষ্ট আত্মাদের সঙ্গে আমাদের মল্লযুদ্ধ হচ্ছে। (aiōn )
୧୨ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଅତେରେନ୍ ମାନୱାକଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ କାବୁ ଲାଡ଼ାଇତାନା ମେନ୍ଦ ସିର୍ମା ଠାୟାଦ୍କରେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ନେ ନୁବାଃ ଦିପିଲିରେ ରାଇଜ୍ତାନ୍କଆଃ, ଆକ୍ତେୟାର୍ତାନ୍କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଲାଡ଼ାଇତାନାବୁ । (aiōn )
13 ১৩ এই জন্য তোমরা ঈশ্বরের সব যুদ্ধের সাজ গ্রহণ কর, যেন সেই দুদিনের র প্রতিরোধ করতে এবং সব শেষ করে দাঁড়িয়ে থাকতে পার।
୧୩ଏନାତେ ନାହାଁଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ହାଁତେୟାର୍ ତୁସିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଏତ୍କାନ୍ ଦିପିଲିରେ ଆପେ ବାଇରିକଆଃ ଲାଡ଼ାଇରେ ତିଙ୍ଗୁ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍ ଲାଡ଼ାଇରେୟ କେଟେଦ୍ରେ ତାଇନ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
14 ১৪ অতএব সত্যের কোমর বন্ধনীতে বদ্ধকটি হয়ে,
୧୪ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ମାୟାଙ୍ଗ୍ରେ ସାନାର୍ତିରେୟାଃ କାସ୍ନାତେ ତଲାକାନ୍ ଆଡଃ ଧାରାମ୍ରେୟାଃ ବୁକୁପାଟା ତୁସିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ପେ,
15 ১৫ ধার্মিকতার বুকপাটা পরে এবং শান্তির সুসমাচারের প্রস্তুতির জুতো পায়ে দিয়ে দাঁড়িয়ে থাক;
୧୫କାଟାରେ ଜୀଉସୁକୁରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଲେକାନ୍ ଖାର୍ପା ତୁସିଙ୍ଗ୍କାନ୍ଲଃ ସେକାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ପେ ।
16 ১৬ এই সব ছাড়া বিশ্বাসের ঢালও গ্রহণ কর, যার দিয়ে তোমরা সেই মন্দ আত্মার সব আগুনের তীরকে নেভাতে পারবে;
୧୬ସବେନ୍ ଇମ୍ତା, ବିଶ୍ୱାସ୍କେ ଢାଲ୍ ଲେକା ସାବ୍କେଦ୍ତେ ସେସେନ୍ପେ, ନେଆଁଁରେୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଏତ୍କାନ୍ ହରାତେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ସବେନ୍ ଜୁଲ୍ତାନ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେୟାଃ ସର୍କକେ ହକା ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
17 ১৭ এবং উদ্ধারের শিরস্ত্রাণ ও আত্মার খড়গ, অর্থাৎ ঈশ্বরের বাক্য গ্রহণ কর।
୧୭ପାରିତ୍ରାଣ୍ରେୟାଃ ଟୁପୁରି ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଲେକାନ୍ ତାରାଉଡ଼ି ନାମ୍ଜମ୍ପେ ।
18 ১৮ সব রকম প্রার্থনা ও অনুরোধের সাথে সব দিনের পবিত্র আত্মায় প্রার্থনা কর এবং এর জন্য সম্পূর্ণ অভিনিবেশ ও অনুরোধসহ জেগে থাক,
୧୮ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦେଙ୍ଗା ଆସିକେଦ୍ତେ ବିନ୍ତି ହରାତେ ନେ ସବେନାଃ ରିକାଏପେ । ସବେନ୍ ଲେକାତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରେୟାଃ ହରାତେ ବିନ୍ତିପେ । ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ, ଚିଉଲାଅ ଆଲ୍ପେ ଲାଗାଃଅଆ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ବିନ୍ତିରେ ତାଇନ୍ପେ ।
19 ১৯ সব পবিত্র লোকের জন্য এবং আমার জন্যও প্রার্থনা কর, যেন মুখ খুলবার উপযুক্ত বক্তৃতা আমাকে দেওয়া যায়, যাতে আমি সাহসের সাথে সেই সুসমাচারের গোপণ তত্ব জানাতে পারি,
୧୯ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେୟ ବିନ୍ତିପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜିକେ ବେଗାର୍ ବରତେ ଉଦୁବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦେଙ୍ଗାଇଁୟା ।
20 ২০ যার জন্য আমি শিকলে আটকে রাজদূতের কাজ করছি; যেমন কথা বলা আমার উচিত, তেমন যেন সেই বিষয়ে সাহস দেখাতে পারি।
୨୦ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜେହେଲ୍ରେ ସିକିଡ଼ିକାନ୍ ତାଇନ୍ରେୟ, ସୁକୁକାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ କାଜି ଇଦିସେଟେର୍ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍ । ବିନ୍ତିପେ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ବେଗାର୍ ବରତେ ସୁକୁକାଜିଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
21 ২১ আর আমার বিষয়, আমার কিরকম চলছে, তা যেন তোমরাও জানতে পার, তার জন্য প্রভুতে প্রিয় ভাই ও বিশ্বস্ত দাস যে তুখিক, তিনি তোমাদেরকে সবই জানাবেন।
୨୧ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସାରି ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମିତାନ୍ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ ଦାସି ତୁଖିକ୍, ଆଇଁୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆପେକେ ସବେନ୍ କାଜି କାଜିୟାପେଆ ।
22 ২২ আমি তাঁকে তোমাদের কাছে সেইজন্যই পাঠালাম, যেন তোমরা আমাদের সব খবর জানতে পর এবং তিনি যেন তোমাদের হৃদয়ে সান্ত্বনা দেন।
୨୨ଆଲେ ସବେନ୍କ ଚିଲ୍କା ମେନାଲେୟା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲିତାନା ।
23 ২৩ পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্ট থেকে শান্তি এবং বিশ্বাসের সঙ্গে ভালবাসা, ভাইদের প্রতি আসুক।
୨୩ଆବା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକକେ ଜୀଉସୁକୁ, ଦୁଲାଡ଼୍ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଏମାକକାଏ ।
24 ২৪ আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টকে যারা অক্ষয়ভাবে ভালবাসে, অনুগ্রহ সেই সকলের সঙ্গে সঙ্গে থাকুক।
୨୪ଅକନ୍କ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ କା ଟୁଣ୍ଡୁଃ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ଦୁଲାଡ଼୍ତାନାକ, ଇନ୍କୁଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ହବାଅଃକା ।