< ইফিষীয় 3 >

1 এই জন্য আমি পৌল, তোমাদের অর্থাৎ অইহূদিদের জন্য খ্রীষ্ট যীশুতে বন্দি
ಅತೋ ಹೇತೋ ರ್ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾನಾಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ನಿಮಿತ್ತಂ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಬನ್ದೀ ಯಃ ಸೋಽಹಂ ಪೌಲೋ ಬ್ರವೀಮಿ|
2 ঈশ্বরের যে অনুগ্রহ বিধান তোমাদের উদ্দেশ্যে আমাকে দেওয়া হয়েছে, তার কথা তো তোমরা শুনেছ।
ಯುಷ್ಮದರ್ಥಮ್ ಈಶ್ವರೇಣ ಮಹ್ಯಂ ದತ್ತಸ್ಯ ವರಸ್ಯ ನಿಯಮಃ ಕೀದೃಶಸ್ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿರಶ್ರಾವೀತಿ ಮನ್ಯೇ|
3 বস্তুত প্রকাশনের মাধ্যমে সেই লুকানো সত্য আমাকে জানানো হয়েছে, যেমন আমি আগে সংক্ষেপে লিখেছি;
ಅರ್ಥತಃ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಮಯಾ ಸಂಕ್ಷೇಪೇಣ ಯಥಾ ಲಿಖಿತಂ ತಥಾಹಂ ಪ್ರಕಾಶಿತವಾಕ್ಯೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ನಿಗೂಢಂ ಭಾವಂ ಜ್ಞಾಪಿತೋಽಭವಂ|
4 তোমরা তা পড়লে খ্রীষ্ট সম্পর্কে লুকানো সত্যকে বুঝতে পারবে।
ಅತೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿಸ್ತತ್ ಪಠಿತ್ವಾ ಖ್ರೀಷ್ಟಮಧಿ ತಸ್ಮಿನ್ನಿಗೂಢೇ ಭಾವೇ ಮಮ ಜ್ಞಾನಂ ಕೀದೃಶಂ ತದ್ ಭೋತ್ಸ್ಯತೇ|
5 অতীতে এক পুরুষ থেকে আর এক পুরুষে সেই লুকানো সত্যে মানুষের সন্তানদের এই ভাবে জানানো যায় নি, যেভাবে এখন আত্মাতে তাঁর পবিত্র প্রেরিত ও পবিত্র ভাববাদীদের কাছে প্রকাশিত হয়েছে।
ಪೂರ್ವ್ವಯುಗೇಷು ಮಾನವಸನ್ತಾನಾಸ್ತಂ ಜ್ಞಾಪಿತಾ ನಾಸನ್ ಕಿನ್ತ್ವಧುನಾ ಸ ಭಾವಸ್ತಸ್ಯ ಪವಿತ್ರಾನ್ ಪ್ರೇರಿತಾನ್ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನಶ್ಚ ಪ್ರತ್ಯಾತ್ಮನಾ ಪ್ರಕಾಶಿತೋಽಭವತ್;
6 বস্তুত সুসমাচার এর মাধ্যমে খ্রীষ্ট যীশুতে অইহূদিয়রা উত্তরাধিকারী, একই দেহের অঙ্গ ও প্রতিজ্ঞার সহভাগী হয়;
ಅರ್ಥತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಶಕ್ತೇಃ ಪ್ರಕಾಶಾತ್ ತಸ್ಯಾನುಗ್ರಹೇಣ ಯೋ ವರೋ ಮಹ್ಯಮ್ ಅದಾಯಿ ತೇನಾಹಂ ಯಸ್ಯ ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಪರಿಚಾರಕೋಽಭವಂ,
7 ঈশ্বরের অনুগ্রহের যে দান তার আশ্চর্য্য কার্য্য সাধন অনুসারে আমাকে দেওয়া হয়েছে, সেই অনুসারে আমি সুসমাচারের দাস হয়েছি।
ತದ್ವಾರಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾ ಅನ್ಯೈಃ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಏಕಾಧಿಕಾರಾ ಏಕಶರೀರಾ ಏಕಸ್ಯಾಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಯಾ ಅಂಶಿನಶ್ಚ ಭವಿಷ್ಯನ್ತೀತಿ|
8 আমি সব পবিত্রদের মাঝে সব থেকে ছোট হলেও আমাকে এই অনুগ্রহ দেওয়া হয়েছে, যাতে অইহূদিদের কাছে আমি খ্রীষ্টের সেই ধনের বিষয় সুসমাচার প্রচার করি, যে ধনের খোঁজ করে ওঠা যায় না;
ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಂ ಕ್ಷುದ್ರತಮಾಯ ಮಹ್ಯಂ ವರೋಽಯಮ್ ಅದಾಯಿ ಯದ್ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಬೋಧಾಗಯಸ್ಯ ಗುಣನಿಧೇಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಮಙ್ಗಲವಾರ್ತ್ತಾಂ ಪ್ರಚಾರಯಾಮಿ,
9 যা পূর্বকাল থেকে সব কিছুর সৃষ্টিকর্ত্তা ঈশ্বরের কাছে গোপন থেকেছে, সেই গোপন তত্বের বিধান কি, (aiōn g165)
ಕಾಲಾವಸ್ಥಾತಃ ಪೂರ್ವ್ವಸ್ಮಾಚ್ಚ ಯೋ ನಿಗೂಢಭಾವ ಈಶ್ವರೇ ಗುಪ್ತ ಆಸೀತ್ ತದೀಯನಿಯಮಂ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ| (aiōn g165)
10 ১০ ফলে শাসকদের এবং কর্তৃত্বদের মণ্ডলীর মধ্য দিয়ে স্বর্গীয় স্থানের পরাক্রম ও ক্ষমতা সকল ঈশ্বরের নানাবিধ জ্ঞান জানানো হবে।
ಯತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ನಾನಾರೂಪಂ ಜ್ಞಾನಂ ಯತ್ ಸಾಮ್ಪ್ರತಂ ಸಮಿತ್ಯಾ ಸ್ವರ್ಗೇ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯಪರಾಕ್ರಮಯುಕ್ತಾನಾಂ ದೂತಾನಾಂ ನಿಕಟೇ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ ತದರ್ಥಂ ಸ ಯೀಶುನಾ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಸೃಷ್ಟವಾನ್|
11 ১১ চিরকালের সেই উদ্দেশ্যে অনুসারে যে প্রতিজ্ঞা তিনি আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশুতে করেছিলেন। (aiōn g165)
ಯತೋ ವಯಂ ಯಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸ್ಯ ದೃಢಭಕ್ತ್ಯಾ ನಿರ್ಭಯತಾಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮಾಗಮೇ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಞ್ಚ
12 ১২ তাঁতেই আমরা তাঁর উপরে বিশ্বাসের মাধ্যমে সাহস এবং দৃঢ়ভাবে হাজির হবার ক্ষমতা, পেয়েছি।
ಪ್ರಾಪ್ತವನ್ತಸ್ತಮಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಂ ಯೀಶುಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಮಧಿ ಸ ಕಾಲಾವಸ್ಥಾಯಾಃ ಪೂರ್ವ್ವಂ ತಂ ಮನೋರಥಂ ಕೃತವಾನ್| (aiōn g165)
13 ১৩ অতএব আমার প্রার্থনা এই, তোমাদের জন্য আমার যে সব কষ্ট হচ্ছে, তাতে যেন উত্সাহ হীন হয়ো না; সে সব তোমাদের গৌরব।
ಅತೋಽಹಂ ಯುಷ್ಮನ್ನಿಮಿತ್ತಂ ದುಃಖಭೋಗೇನ ಕ್ಲಾನ್ತಿಂ ಯನ್ನ ಗಚ್ಛಾಮೀತಿ ಪ್ರಾರ್ಥಯೇ ಯತಸ್ತದೇವ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಗೌರವಂ|
14 ১৪ এই কারণে, সেই পিতার কাছে আমি হাঁটু পাতছি,
ಅತೋ ಹೇತೋಃ ಸ್ವರ್ಗಪೃಥಿವ್ಯೋಃ ಸ್ಥಿತಃ ಕೃತ್ಸ್ನೋ ವಂಶೋ ಯಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ವಿಖ್ಯಾತಸ್ತಮ್
15 ১৫ স্বর্গের ও পৃথিবীর সব পিতার বংশ যাঁর কাছ থেকে নাম পেয়েছে,
ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪಿತರಮುದ್ದಿಶ್ಯಾಹಂ ಜಾನುನೀ ಪಾತಯಿತ್ವಾ ತಸ್ಯ ಪ್ರಭಾವನಿಧಿತೋ ವರಮಿಮಂ ಪ್ರಾರ್ಥಯೇ|
16 ১৬ যেন তিনি নিজের মহিমার ধন অনুসারে তোমাদেরকে এই আশীর্বাদ দেন, যাতে তোমরা পবিত্র আত্মার মাধ্যমে অভ্যন্তরীণ মানুষের সম্পর্কে শক্তিশালী হও;
ತಸ್ಯಾತ್ಮನಾ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆನ್ತರಿಕಪುರುಷಸ್ಯ ಶಕ್ತೇ ರ್ವೃದ್ಧಿಃ ಕ್ರಿಯತಾಂ|
17 ১৭ যেন বিশ্বাসের মাধ্যমে খ্রীষ্ট তোমাদের হৃদয়ে বাস করেন; যেন তোমরা প্রেমে বদ্ধমূল ও সংস্থাপিত হয়ে
ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ತು ವಿಶ್ವಾಸೇನ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಹೃದಯೇಷು ನಿವಸತು| ಪ್ರೇಮಣಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಬದ್ಧಮೂಲತ್ವಂ ಸುಸ್ಥಿರತ್ವಞ್ಚ ಭವತು|
18 ১৮ সমস্ত পবিত্রদের সঙ্গে বুঝতে চেষ্টা করো যে, সেই প্রশস্ততা, দীর্ঘতা, উচ্চতা, ও গভীরতা কি,
ಇತ್ಥಂ ಪ್ರಸ್ಥತಾಯಾ ದೀರ್ಘತಾಯಾ ಗಭೀರತಾಯಾ ಉಚ್ಚತಾಯಾಶ್ಚ ಬೋಧಾಯ ಸರ್ವ್ವೈಃ ಪವಿತ್ರಲೋಕೈಃ ಪ್ರಾಪ್ಯಂ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಲಭ್ಯತಾಂ,
19 ১৯ এবং জ্ঞানের বাইরে যে খ্রীষ্টের ভালবাসা, তা যেন জানতে চেষ্টা করো, এই ভাবে যেন ঈশ্বরের সব পূর্ণতার উদ্দেশ্যে পূর্ণ হও।
ಜ್ಞಾನಾತಿರಿಕ್ತಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರೇಮ ಜ್ಞಾಯತಾಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮ್ಪೂರ್ಣವೃದ್ಧಿಪರ್ಯ್ಯನ್ತಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವೃದ್ಧಿ ರ್ಭವತು ಚ|
20 ২০ উপরন্তু যে শক্তি আমাদের মধ্যে কাজ সম্পন্ন করে, সেই শক্তি অনুসারে যিনি আমাদের সব প্রার্থনার চিন্তার থেকে অনেক বেশি কাজ করতে পারেন,
ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತರೇ ಯಾ ಶಕ್ತಿಃ ಪ್ರಕಾಶತೇ ತಯಾ ಸರ್ವ್ವಾತಿರಿಕ್ತಂ ಕರ್ಮ್ಮ ಕುರ್ವ್ವನ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕಲ್ಪನಾಞ್ಚಾತಿಕ್ರಮಿತುಂ ಯಃ ಶಕ್ನೋತಿ
21 ২১ মণ্ডলীতে এবং খ্রীষ্ট যীশুতে যুগপর্য্যায়ের যুগে যুগে তারই মহিমা হোক। আমেন। (aiōn g165)
ಖ್ರೀಷ್ಟಯೀಶುನಾ ಸಮಿತೇ ರ್ಮಧ್ಯೇ ಸರ್ವ್ವೇಷು ಯುಗೇಷು ತಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋ ಭವತು| ಇತಿ| (aiōn g165)

< ইফিষীয় 3 >