দানিয়েল 4:34

34 ৩৪ এবং সেই দিন শেষ হয়ে গেলে আমি, নবূখদনিৎসর স্বর্গের দিকে আমার চোখ তুললাম এবং আমাকে আবার আমার বুদ্ধি ফিরিয়ে দেওয়া হল। আমি মহান সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের প্রশংসা করলাম; যিনি অনন্তকাল স্থায়ী আমি তাঁকে সম্মান দিলাম এবং তাঁকে গৌরব দিলাম। কারণ তাঁর রাজত্ব অনন্তকাল স্থায়ী এবং তাঁর রাজ্য বংশপরম্পরায় স্থায়ী।
and
Strongs:
Word:
וְ/לִ/קְצָ֣ת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to
Strongs:
Word:
וְ/לִ/קְצָ֣ת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

end
Strongs:
Word:
וְ/לִ/קְצָ֣ת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
קְצָת
Tyndale
Word:
קְצָת
Transliteration:
qe.tsat
Gloss:
end
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
end, part 1a) end 1a1) of corners, of earth 1b) from the end of 1c) at the end of
Strongs
Word:
קְצָת
Transliteration:
qᵉtsâth
Pronounciation:
kets-awth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a termination (literally or figuratively); also (by implication) a portion; adverbially (with prepositional prefix) after; end, part, [idiom] some.; from h7096 (קָצָה);

end
Strongs:
Word:
וְ/לִ/קְצָ֣ת
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
קְצָת
Tyndale
Word:
קְצָת
Transliteration:
qe.tsat
Gloss:
end
Morphhology:
Aramaic, Noun, Female
Definition:
end, part
Strongs
Word:
קְצָת
Transliteration:
qᵉtsâth
Pronounciation:
kets-awth'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{a termination (literally or figuratively); also (by implication) a portion; adverbially (with prepositional prefix) after}; end, partly.; (Aramaic) corresponding to h7117 (קְצָת)

day
Strongs:
Word:
יֽוֹמַיָּ/ה֩
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Segment:
יוֹם
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Strongs
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.; from an unused root meaning to be hot;

day
Strongs:
Word:
יֽוֹמַיָּ/ה֩
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Segment:
יוֹם
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
1) day 2) day always refers to a twenty-four hour period when the word is modified by a definite or cardinal number
Strongs
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day; day (by day), time.; (Aramaic) corresponding to h3117 (יוֹם);

the
Strongs:
Word:
יֽוֹמַיָּ/ה֩
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Segment:
a
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Definition:
Suffix aleph article

me
Strongs:
Word:
אֲנָ֨ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Pronoun (First Singular Either gender)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
אֲנָה
Tyndale
Word:
אֲנִי, אָֽנֹכִ֫י
Transliteration:
a.ni
Gloss:
I
Morphhology:
Hebrew, Personal Pronoun, Common Singular
Definition:
I (first pers. sing. -usually used for emphasis)
Strongs
Word:
אֲנִי
Transliteration:
ʼănîy
Pronounciation:
an-ee'
Language:
Hebrew
Definition:
I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.; contracted from h595 (אָנֹכִי);

me
Strongs:
Original:
Word:
אֲנָ֨ה
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Pronoun (First Singular Either gender)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
אֲנָה
Tyndale
Word:
אֲנָה
Gloss:
me
Morphhology:
Aramaic, Personal Pronoun, Common Singular
Definition:
I (first pers. sing. -usually used for emphasis)

Nebuchadnezzar
Strongs:
Word:
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Segment:
נְבוּכַדְנֶצַּר
Additional:
Nebuchadnezzar @ 2Ki 24:1
Tyndale
Word:
נְבוּכַדְרֶאצַּר, נְבוּכַדְנֶצַּר
Transliteration:
ne.vu.khad.nets.tsar
Gloss:
Nebuchadrezzar
Morphhology:
Proper Name, Noun, Male, Person
Definition:
Nebuchadnezzar or Nebuchadrezzar = "may Nebo protect the crown" the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
Strongs
Word:
נְבוּכַדְנֶאצַּר
Transliteration:
Nᵉbûwkadneʼtstsar
Pronounciation:
neb-oo-kad-nets-tsar'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon; Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar.; or נְבֻּכַדְנֶאצַּר; (2 Kings 24:1,10), or נְבוּכַדְנֶצַּר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נְבוּכַדְרֶאצַּר; or נְבוּכַדְרֶאצּוֹר; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation;

Nebuchadnezzar
Strongs:
Word:
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Segment:
נְבוּכַדְנֶצַּר
Additional:
Nebuchadnezzar @ 2Ki 24:1
Tyndale
Word:
נְבוּכַדְנֶצַּר
Transliteration:
ne.vu.khad.nets.tsar
Gloss:
Nebuchadnezzar
Morphhology:
Proper Name, Noun, Male, Person
Definition:
Nebuchadnezzar = "may Nebo protect the crown" the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive
Strongs
Word:
נְבוּכַדְנֶצַּר
Transliteration:
Nᵉbûwkadnetstsar
Pronounciation:
neb-oo-kad-nets-tsar'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
{Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon}; Nebuchadnezzar.; (Aramaic) corresponding to h5019 (נְבוּכַדְנֶאצַּר)

eye
Strongs:
Original:
Word:
עַיְנַ֣/י/׀
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
עַ֫יִן
Tyndale
Word:
עַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
eye
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
eye 1a) eye 1a1) of physical eye 1a2) as showing mental qualities 1a3) of mental and spiritual faculties (fig.)

eye
Strongs:
Word:
עַיְנַ֣/י/׀
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
עַ֫יִן
Tyndale
Word:
עַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
eye
Morphhology:
Aramaic, Noun, Female
Definition:
eye
Strongs
Word:
עַיִן
Transliteration:
ʻayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
an eye; eye.; (Aramaic) corresponding to h5869 (עַיִן);

my
Strongs:
Word:
עַיְנַ֣/י/׀
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew, my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

separate
Strongs:
Word:
עַיְנַ֣/י/׀
Context:
Part of previous word
Segment:
׀
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
¦

to
Strongs:
Word:
לִ/שְׁמַיָּ֣/א
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

heaven
Strongs:
Word:
לִ/שְׁמַיָּ֣/א
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Segment:
שָׁמַ֫יִן
Tyndale
Word:
שָׁמַיִם
Transliteration:
sha.ma.yim
Gloss:
heaven
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
heaven, heavens, sky 1a) visible heavens, sky 1a1) as abode of the stars 1a2) as the visible universe, the sky, atmosphere, etc 1b) Heaven (as the abode of God)
Strongs
Word:
שָׁמַיִם
Transliteration:
shâmayim
Pronounciation:
shaw-mah'-yim
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s).; dual of an unused singular שָׁמֶה; from an unused root meaning to be lofty;

heaven
Strongs:
Word:
לִ/שְׁמַיָּ֣/א
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Segment:
שָׁמַ֫יִן
Tyndale
Word:
שָׁמַ֫יִן
Transliteration:
sha.ma.yin
Gloss:
heaven
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
heaven, heavens, sky 1a) visible sky 1b) Heaven (as abode of God)
Strongs
Word:
שָׁמַיִן
Transliteration:
shâmayin
Pronounciation:
shaw-mah'-yin
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)}; heaven.; (Aramaic) corresponding to h8064 (שָׁמַיִם)

the
Strongs:
Word:
לִ/שְׁמַיָּ֣/א
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Segment:
a
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Definition:
Suffix aleph article

to lift
Strongs:
Word:
נִטְלֵ֗ת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
נְטַל
Tyndale
Word:
נָטַל
Transliteration:
na.tal
Gloss:
to lift
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to lift, bear, bear up 1a) (Qal) to lift, lift over, lift upon, set up 1b) (Piel) to bear up
Strongs
Word:
נָטַל
Transliteration:
nâṭal
Pronounciation:
naw-tal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to lift; by implication, to impose; bear, offer, take up.; a primitive root;

to lift
Strongs:
Word:
נִטְלֵ֗ת
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
נְטַל
Tyndale
Word:
נְטַל
Transliteration:
ne.tal
Gloss:
to lift
Morphhology:
Aramaic, Verb
Definition:
to lift 1a) (P'al) to lift, lift up 1b) (P'il) to be lifted
Strongs
Word:
נְטַל
Transliteration:
nᵉṭal
Pronounciation:
net-al'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to raise; take up.; (Aramaic) corresponding to h5190 (נָטַל);

and
Strongs:
Word:
וּ/מַנְדְּעִ/י֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

knowledge
Strongs:
Word:
וּ/מַנְדְּעִ/י֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
מַנְדַּע
Tyndale
Word:
מַדָּע
Transliteration:
mad.da
Gloss:
knowledge
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
knowledge, thought 1a) knowledge 1b) mind, thought, place of knowledge
Strongs
Word:
מַדָּע
Transliteration:
maddâʻ
Pronounciation:
mad-daw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
intelligence or consciousness; knowledge, science, thought.; or מַדַּע; from h3045 (יָדַע);

knowledge
Strongs:
Word:
וּ/מַנְדְּעִ/י֙
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
מַנְדַּע
Tyndale
Word:
מַנְדַּע
Transliteration:
man.da
Gloss:
knowledge
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
knowledge, power of knowing
Strongs
Word:
מַנְדַּע
Transliteration:
mandaʻ
Pronounciation:
man-dah'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
wisdom or intelligence; knowledge, reason, understanding.; (Aramaic) corresponding to h4093 (מַדָּע);

my
Strongs:
Word:
וּ/מַנְדְּעִ/י֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew, my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

upon
Strongs:
Original:
Word:
עֲלַ֣/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עַל
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew, Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)

upon
Strongs:
Word:
עֲלַ֣/י
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עַל
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
since
Morphhology:
Aramaic, Preposition
Definition:
upon, over, on account of, above, to, against 1a) upon, over, on account of, regarding, concerning, on behalf of 1b) over (with verbs of ruling) 1c) above, beyond (in comparison) 1d) to, against (of direction)
Strongs
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with.; (Aramaic) corresponding to h5921 (עַל)

me
Strongs:
Word:
עֲלַ֣/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew, me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

to return
Strongs:
Word:
יְת֔וּב
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
תּוּב
Additional:
return
Tyndale
Word:
שׁוּב
Transliteration:
shuv
Gloss:
to return
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to return, turn back 1a) (Qal) 1a1) to turn back, return 1a1a) to turn back 1a1b) to return, come or go back 1a1c) to return unto, go back, come back 1a1d) of dying 1a1e) of human relations (fig) 1a1f) of spiritual relations (fig) 1a1f1) to turn back (from God), apostatise 1a1f2) to turn away (of God) 1a1f3) to turn back (to God), repent 1a1f4) turn back (from evil) 1a1g) of inanimate things 1a1h) in repetition 1b) (Polel) 1b1) to bring back 1b2) to restore, refresh, repair (fig) 1b3) to lead away (enticingly) 1b4) to show turning, apostatise 1c) (Pual) restored (participle) 1d) (Hiphil) to cause to return, bring back 1d1) to bring back, allow to return, put back, draw back, give back, restore, relinquish, give in payment 1d2) to bring back, refresh, restore 1d3) to bring back, report to, answer 1d4) to bring back, make requital, pay (as recompense) 1d5) to turn back or backward, repel, defeat, repulse, hinder, reject, refuse 1d6) to turn away (face), turn toward 1d7) to turn against 1d8) to bring back to mind 1d9) to show a turning away 1d10) to reverse, revoke 1e) (Hophal) to be returned, be restored, be brought back 1f) (Pulal) brought back
Strongs
Word:
שׁוּב
Transliteration:
shûwb
Pronounciation:
shoob
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.; a primitive root;

to return
Strongs:
Word:
יְת֔וּב
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
תּוּב
Additional:
return
Tyndale
Word:
תּוּב
Transliteration:
tuv
Gloss:
to return
Morphhology:
Aramaic, Verb
Definition:
to return, come back 1a) (P'al) to return, come back 1b) (Aphel) 1b1) to restore, give back, answer 1b2) to return
Strongs
Word:
תּוּב
Transliteration:
tûwb
Pronounciation:
toob
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
specifically (transitive and ellip.) to reply; answer, restore, return (an answer).; (Aramaic) corresponding to h7725 (שׁוּב), to come back;

and
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּיָ/א
Context:
Ketiv, written word
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּיָ/א
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

highest
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּיָ/א
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female person or thing
Segment:
עִלַּי
Additional:
Most_High @ Gen 14:18
Tyndale
Word:
עִלִּי
Transliteration:
il.li
Gloss:
upper
Morphhology:
Hebrew, Adjective
Definition:
upper
Strongs
Word:
עִלִּי
Transliteration:
ʻillîy
Pronounciation:
il-lee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
high; i.e. comparative; upper.; from h5927 (עָלָה);

highest
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּיָ/א
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female person or thing
Segment:
עִלַּי
Additional:
Most_High @ Gen 14:18
Tyndale
Word:
עִלַּי
Transliteration:
il.lay
Gloss:
highest
Morphhology:
Aramaic, Adjective
Definition:
highest, the Most High
Strongs
Word:
עִלַּי
Transliteration:
ʻillay
Pronounciation:
il-lah'-ee
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adjective
Definition:
supreme (i.e. God); (most) high.; (Aramaic) corresponding to h5942 (עִלִּי);

the
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּיָ/א
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Segment:
a
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Definition:
Suffix aleph article

and
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּאָ/ה֙
Context:
Qere, read word
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּאָ/ה֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

highest
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּאָ/ה֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female person or thing
Segment:
עִלַּי
Additional:
Most_High @ Gen 14:18
Tyndale
Word:
עִלִּי
Transliteration:
il.li
Gloss:
upper
Morphhology:
Hebrew, Adjective
Definition:
upper
Strongs
Word:
עִלִּי
Transliteration:
ʻillîy
Pronounciation:
il-lee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
high; i.e. comparative; upper.; from h5927 (עָלָה);

highest
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּאָ/ה֙
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female person or thing
Segment:
עִלַּי
Additional:
Most_High @ Gen 14:18
Tyndale
Word:
עִלַּי
Transliteration:
il.lay
Gloss:
highest
Morphhology:
Aramaic, Adjective
Definition:
highest, the Most High
Strongs
Word:
עִלַּי
Transliteration:
ʻillay
Pronounciation:
il-lah'-ee
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adjective
Definition:
supreme (i.e. God); (most) high.; (Aramaic) corresponding to h5942 (עִלִּי);

the
Strongs:
Word:
וּ/לְ/עִלָּאָ/ה֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Segment:
a
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Definition:
Suffix aleph article

to bless
Strongs:
Word:
בָּרְכֵ֔ת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
בְּרַךְ
Tyndale
Word:
בָּרַךְ
Transliteration:
ba.rakh
Gloss:
to bless
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
1) to bless, kneel 1a) (Qal) 1a1) to kneel 1a2) to bless 1b) (Niphal) to be blessed, bless oneself 1c) (Piel) to bless 1d) (Pual) to be blessed, be adored 1e) (Hiphil) to cause to kneel 1f) (Hithpael) to bless oneself 2) (TWOT) to praise, salute, curse
Strongs
Word:
בָרַךְ
Transliteration:
bârak
Pronounciation:
baw-rak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason); [idiom] abundantly, [idiom] altogether, [idiom] at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, [idiom] greatly, [idiom] indeed, kneel (down), praise, salute, [idiom] still, thank.; a primitive root;

to bless
Strongs:
Word:
בָּרְכֵ֔ת
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
בְּרַךְ
Tyndale
Word:
בְּרַךְ
Transliteration:
be.rakh
Gloss:
to bless
Morphhology:
Aramaic, Verb
Definition:
to bless, kneel 1a) (P'al) 1a1) kneeling (participle) 1a2) to be blessed 1b) (Pael) to bless, praise
Strongs
Word:
בְּרַךְ
Transliteration:
bᵉrak
Pronounciation:
ber-ak'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)}; bless, kneel.; (Aramaic) corresponding to h1288 (בָרַךְ)

and
Strongs:
Word:
וּ/לְ/חַ֥י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to
Strongs:
Word:
וּ/לְ/חַ֥י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

living
Strongs:
Original:
Word:
וּ/לְ/חַ֥י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
DESCRIBING a male or female person or thing, combined with another term
Segment:
חַי
Tyndale
Word:
חַי
Transliteration:
chay
Gloss:
alive
Morphhology:
Hebrew, Adjective
Definition:
adj living, alive 1a) green (of vegetation) 1b) flowing, fresh (of water) 1c) lively, active (of man) 1d) reviving (of the springtime)

living
Strongs:
Word:
וּ/לְ/חַ֥י
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
DESCRIBING a male or female person or thing, combined with another term
Segment:
חַי
Tyndale
Word:
חַי
Transliteration:
chay
Gloss:
living
Morphhology:
Aramaic, Adjective
Definition:
alive, living, life
Strongs
Word:
חַי
Transliteration:
chay
Pronounciation:
khah'-ee
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adjective
Definition:
alive; also (as noun in plural) life; life, that liveth, living.; (Aramaic) from h2418 (חֲיָא);

perpetuity
Strongs:
Word:
עָלְמָ֖/א
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Segment:
עָלַם
Tyndale
Word:
עוֹלָם
Transliteration:
o.lam
Gloss:
forever
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world 1a) ancient time, long time (of past) 1b) (of future) 1b1) for ever, always 1b2) continuous existence, perpetual 1b3) everlasting, indefinite or unending future, eternity
Strongs
Word:
עוֹלָם
Transliteration:
ʻôwlâm
Pronounciation:
o-lawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always; alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ([phrase] without end). Compare h5331 (נֶצַח), h5703 (עַד).; or עֹלָם; from h5956 (עָלַם);

perpetuity
Strongs:
Word:
עָלְמָ֖/א
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Segment:
עָלַם
Tyndale
Word:
עָלַם
Transliteration:
a.lam
Gloss:
perpetuity
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
perpetuity, antiquity, for ever
Strongs
Word:
עָלַם
Transliteration:
ʻâlam
Pronounciation:
aw-lam'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever; for (n-)ever (lasting), old.; (Aramaic) corresponding to h5769 (עוֹלָם);

the
Strongs:
Word:
עָלְמָ֖/א
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Segment:
a
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Definition:
Suffix aleph article

to praise
Strongs:
Original:
Word:
שַׁבְּחֵ֣ת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
שְׁבַח
Tyndale
Word:
שָׁבַח
Transliteration:
sha.vach
Gloss:
to praise
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to laud, praise, commend 1a) (Piel) 1a1) to laud, praise (God) 1a2) to commend, congratulate (the dead) 1b) (Hithpael) to boast

to praise
Strongs:
Word:
שַׁבְּחֵ֣ת
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
שְׁבַח
Tyndale
Word:
שְׁבַח
Transliteration:
she.vach
Gloss:
to praise
Morphhology:
Aramaic, Verb
Definition:
(Pael) to laud, praise, adulate, adore
Strongs
Word:
שְׁבַח
Transliteration:
shᵉbach
Pronounciation:
sheb-akh'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to adulate, i.e. adore; praise.; (Aramaic) corresponding to h7623 (שָׁבַח);

and
Strongs:
Word:
וְ/הַדְּרֵ֑ת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to honor
Strongs:
Word:
וְ/הַדְּרֵ֑ת
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
הֲדַר
Tyndale
Word:
הָדַר
Transliteration:
ha.dar
Gloss:
to honor
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to honour, adorn, glorify, be high 1a) (Qal) 1a1) to swell 1a1a) swelling (pass participle) 1a2) to honour, pay honour to, show partiality 1a3) to adorn 1a3a) adorned (pass participle) 1b) (Niphal) to be honoured 1c) (Hithpael) to honour oneself, claim honour
Strongs
Word:
הָדַר
Transliteration:
hâdar
Pronounciation:
haw-dar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to swell up (literally or figuratively, active or passive); by implication, to favor or honour, be high or proud; countenance, crooked place, glorious, honour, put forth.; a primitive root;

to honor
Strongs:
Word:
וְ/הַדְּרֵ֑ת
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Verb : Pael (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
הֲדַר
Tyndale
Word:
הֲדַר
Transliteration:
ha.dar
Gloss:
to honor
Morphhology:
Aramaic, Verb
Definition:
(Pael) to glorify (God)
Strongs
Word:
הֲדַר
Transliteration:
hădar
Pronounciation:
had-ar'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to magnify (figuratively); glorify, honour.; (Aramaic) corresponding to h1921 (הָדַר);

that
Strongs:
Word:
דִּ֤י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
דִּי
Tyndale
Word:
זֶה
Transliteration:
zeh
Gloss:
this
Morphhology:
Hebrew, Demonstrative Pronoun
Definition:
this, this one, here, which, this.that, the one.the other, another, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this.that, the one.the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side.on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Strongs
Word:
זֶה
Transliteration:
zeh
Pronounciation:
zeh
Language:
Hebrew
Definition:
the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare h2063 (זֹאת), h2090 (זֹה), h2097 (זוֹ), h2098 (זוּ).; a primitive word;

that
Strongs:
Word:
דִּ֤י
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Conjunction
Segment:
דִּי
Tyndale
Word:
דִּי
Transliteration:
di
Gloss:
that
Morphhology:
Aramaic, Particle
Definition:
part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because
Strongs
Word:
דִּי
Transliteration:
dîy
Pronounciation:
dee
Language:
Aramaic
Definition:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.; (Aramaic) apparently for h1668 (דָּא);

dominion
Strongs:
Word:
שָׁלְטָנֵ/הּ֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
שׇׁלְטָן
Tyndale
Word:
שׇׁלְטָן
Transliteration:
shol.tan
Gloss:
dominion
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
dominion, sovereignty 1a) dominion, sovereignty 1b) realm
Strongs
Word:
שׇׁלְטָן
Transliteration:
sholṭân
Pronounciation:
shol-tawn'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
empire (abstractly or concretely); dominion.; (Aramaic) from h7981 (שְׁלֵט);

his
Strongs:
Word:
שָׁלְטָנֵ/הּ֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Segment:
Ps3m
Tyndale
Word:
הוּ
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew, his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

dominion
Strongs:
Word:
שָׁלְטָ֣ן
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
שׇׁלְטָן
Tyndale
Word:
שׇׁלְטָן
Transliteration:
shol.tan
Gloss:
dominion
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
dominion, sovereignty 1a) dominion, sovereignty 1b) realm
Strongs
Word:
שׇׁלְטָן
Transliteration:
sholṭân
Pronounciation:
shol-tawn'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
empire (abstractly or concretely); dominion.; (Aramaic) from h7981 (שְׁלֵט);

perpetuity
Strongs:
Word:
עָלַ֔ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
עָלַם
Tyndale
Word:
עוֹלָם
Transliteration:
o.lam
Gloss:
forever
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world 1a) ancient time, long time (of past) 1b) (of future) 1b1) for ever, always 1b2) continuous existence, perpetual 1b3) everlasting, indefinite or unending future, eternity
Strongs
Word:
עוֹלָם
Transliteration:
ʻôwlâm
Pronounciation:
o-lawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always; alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ([phrase] without end). Compare h5331 (נֶצַח), h5703 (עַד).; or עֹלָם; from h5956 (עָלַם);

perpetuity
Strongs:
Word:
עָלַ֔ם
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
עָלַם
Tyndale
Word:
עָלַם
Transliteration:
a.lam
Gloss:
perpetuity
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
perpetuity, antiquity, for ever
Strongs
Word:
עָלַם
Transliteration:
ʻâlam
Pronounciation:
aw-lam'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever; for (n-)ever (lasting), old.; (Aramaic) corresponding to h5769 (עוֹלָם);

and
Strongs:
Word:
וּ/מַלְכוּתֵ֖/הּ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

kingdom
Strongs:
Word:
וּ/מַלְכוּתֵ֖/הּ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
מַלְכוּ
Tyndale
Word:
מַלְכוּת
Transliteration:
mal.khut
Gloss:
royalty
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
royalty, royal power, reign, kingdom, sovereign power 1a) royal power, dominion 1b) reign 1c) kingdom, realm
Strongs
Word:
מַלְכוּת
Transliteration:
malkûwth
Pronounciation:
mal-kooth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a rule; concretely, a dominion; empire, kingdom, realm, reign, royal.; or מַלְכֻת; or (in plural) מַלְכֻיָּה; from h4427 (מָלַךְ);

kingdom
Strongs:
Word:
וּ/מַלְכוּתֵ֖/הּ
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
מַלְכוּ
Tyndale
Word:
מַלְכוּ
Transliteration:
mal.khu
Gloss:
kingdom
Morphhology:
Aramaic, Noun, Female
Definition:
royalty, reign, kingdom 1a) royalty, kingship, kingly authority 1b) kingdom 1c) realm (of territory) 1d) reign (of time)
Strongs
Word:
מַלְכוּ
Transliteration:
malkûw
Pronounciation:
mal-koo'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
dominion (abstractly or concretely); kingdom, kingly, realm, reign.; (Aramaic) corresponding to h4438 (מַלְכוּת);

his
Strongs:
Word:
וּ/מַלְכוּתֵ֖/הּ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Segment:
Ps3m
Tyndale
Word:
הוּ
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew, his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

with
Strongs:
Original:
Word:
עִם/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עִם
Tyndale
Word:
עִם
Transliteration:
im
Gloss:
with
Morphhology:
Hebrew, Preposition
Definition:
with 1a) with 1b) against 1c) toward 1d) as long as

with
Strongs:
Word:
עִם/־
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עִם
Tyndale
Word:
עִם
Transliteration:
im
Gloss:
with
Morphhology:
Aramaic, Preposition
Definition:
with 1a) together with, with 1b) with, during
Strongs
Word:
עִם
Transliteration:
ʻim
Pronounciation:
eem
Language:
Aramaic
Morphhology:
Preposition
Definition:
{adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)}; by, from, like, to(-ward), with.; (Aramaic) corresponding to h5973 (עִם)

link
Strongs:
Word:
עִם/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

generation
Strongs:
Word:
דָּ֥ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
דָּר
Tyndale
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dor
Gloss:
generation
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
period, generation, habitation, dwelling 1a) period, age, generation (period of time) 1b) generation (those living during a period) 1c) generation (characterised by quality, condition, class of men) 1d) dwelling-place, habitation
Strongs
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dôwr
Pronounciation:
dore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling; age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever, posterity.; or (shortened) דֹּר; from h1752 (דּוּר);

generation
Strongs:
Word:
דָּ֥ר
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
דָּר
Tyndale
Word:
דָּר
Transliteration:
dar
Gloss:
generation
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
generation
Strongs
Word:
דָּר
Transliteration:
dâr
Pronounciation:
dawr
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an age; generation.; (Aramaic) corresponding to h1755 (דּוֹר);

and
Strongs:
Word:
וְ/דָֽר/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

generation
Strongs:
Word:
וְ/דָֽר/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
דָּר
Tyndale
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dor
Gloss:
generation
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
period, generation, habitation, dwelling 1a) period, age, generation (period of time) 1b) generation (those living during a period) 1c) generation (characterised by quality, condition, class of men) 1d) dwelling-place, habitation
Strongs
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dôwr
Pronounciation:
dore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling; age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever, posterity.; or (shortened) דֹּר; from h1752 (דּוּר);

generation
Strongs:
Word:
וְ/דָֽר/׃
Context:
Root of previous word or related
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
דָּר
Tyndale
Word:
דָּר
Transliteration:
dar
Gloss:
generation
Morphhology:
Aramaic, Noun, Male
Definition:
generation
Strongs
Word:
דָּר
Transliteration:
dâr
Pronounciation:
dawr
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an age; generation.; (Aramaic) corresponding to h1755 (דּוֹר);

:
Strongs:
Word:
וְ/דָֽר/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq