< কলসীয় 3 >
1 ১ ঈশ্বর তোমাদের খ্রীষ্টের সঙ্গে তুলেছেন, যেখানে খ্রীষ্ট ঈশ্বরের ডান পাশে বসে আছেন সেই স্বর্গীয় জায়গার বিষয় চিন্তা কর।
ତୁମିମଃନ୍ ଜଃବେ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ମଃରି ଉଟି ଆଚାସ୍, ତଃବେ ଇସ୍ୱରାର୍ କାତାବାଟ୍ ବଃସିରିଲା କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଜୁୟ୍ ରେତାଟାଣ୍, ସେ ସଃର୍ଗାର୍ ବିସୟ୍ମଃନ୍ ମଃନ୍ ଦିଆସ୍ ।
2 ২ স্বর্গীয় বিষয় ভাব, পৃথিবীর বিষয় ভেবো না।
ହୁର୍ତିବିର୍ ବିସୟ୍ ମଃନେ ଦଃରିନଃକେରି ସଃର୍ଗାର୍ ବିସୟ୍ ମଃନେ ଦଃରା ।
3 ৩ তোমরা মারা গেছ এবং ঈশ্বর তোমাদের জীবন খ্রীষ্টের সঙ্গে লুকিয়ে রেখেছেন।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ମଃରି ଆଚାସ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନାର୍ ଜିବନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ତଃୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗୁପ୍ତ୍ ଆଚେ ।
4 ৪ তোমাদের জীবনে যখন খ্রীষ্ট প্রকাশিত হবেন, তখন তোমরাও তাঁর প্রতাপে প্রকাশিত হবে।
ଅଃମିମଃନାର୍ ଜିବନ୍ ହର୍ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ, ଜଃଡ୍ବଃଳ୍ ସେ ଦଃକାୟ୍ ଅୟ୍ଦ୍, ସଃଡେବଃଳ୍ ତୁମିମଃନ ହେଁ ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଜ୍ମାନେ ଦଃକାୟ୍ ଅଃଉଆସ୍ ।
5 ৫ তোমরা পৃথিবীর পাপপূর্ণ স্বভাব নষ্ট করে ফেল যেমন বেশ্যাগমন, অশুচিতা, মোহ, খারাপ ইচ্ছা লোভ এবং মুর্ত্তিপূজা।
ତୁମିମଃନାର୍ ହୁର୍ତିବିର୍ ଇଚାୟ୍, ବଃଲେକ୍ ଦାରିମଃନ୍ବାବ୍, ବିଟାଳ୍, କଃରାବ୍ ମଃନ୍ବାବ୍, ଚଃକ୍ତହାଣ୍, ମୁର୍ତିହୁଜା ହର୍ ଲଃବ୍, ଇସଃବୁ ବିସୟେ ହୁଣି ଦୁରି ରିଆ ।
6 ৬ এই সব কারণে অবাধ্য সন্তানদের ওপর ঈশ্বরের রাগ সৃষ্টি হয়।
ଇ ସଃବୁ ଜେମଃନ୍ କଃର୍ତି ଆର୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ନଃମାନ୍ତି ଇତାର୍ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍ ରିସା ସେମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ଆସେଦ୍ ।
7 ৭ একদিন যখন তোমরা এই ভাবে জীবন যাপন করতে তখন তোমরাও এই ভাবে চলতে।
ହଃର୍ତୁ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ଇରିମଃନ୍ ଲଃବ୍କଃରି ସେରଃକମ୍ ଜିବନ୍ କାଟ୍ତି ରିଲାସ୍ ।
8 ৮ কিন্তু এখন তোমরা অবশ্যই এই সব জিনিস ত্যাগ করবে ক্রোধ, রাগ, হিংসা, ঈশ্বরনিন্দা ও তোমাদের মুখ থেকে বেরনো বাজে কথা।
ମଃତର୍ ଅଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ଇରିମଃନ୍ ବଃଲେକ୍, ରିସା, ବେର୍, ଅଃକାର୍, ଲିନ୍ଦା, ଚଃକ୍ତକଃତା ଚାଡିଦିଆସ୍ ।
9 ৯ একজন অপরকে মিথ্যা কথা বল না, কারণ আগে যা অনুশীলন করতে তা ছেঁড়া কাপড়ের টুকরোর মত ফেলে দাও,
ଏକ୍ ଆରେକ୍ ମିଚ୍ କଃଉଆ ନାୟ୍; ତୁମିମଃନ୍ ତ ହର୍ନା ଚାଲ୍ଚାଲ୍ତି ଆର୍
10 ১০ এবং তুমি সেই নূতন মানুষকে পরিধান করেছ, যা তোমাকে জ্ঞানের প্রতিমূর্ত্তিতে নতুনিকৃত করেছে সেই সৃষ্টি কর্তার প্রতিমূর্ত্তিতে।
ସେତିର୍ ସଃବୁ କାମ୍ ଚାଡିକଃରି ନଃଉଆଁ ଗୁଣ୍ ଦଃରି ଆଚାସ୍ ସେ ନଃଉଆଁ ଗୁଣ୍ ନିଜାର ଉବ୍ଜାଣ୍କାରି ରୁହ୍ ହଃର୍କାରେ ହୁର୍ନ୍ ଗିଆନ୍ ହାଉଁକେ ନଃଉଆଁ ଅୟ୍ ଆଚାସ୍ ।
11 ১১ এখানে এই জ্ঞানের মধ্যে গ্রীক এবং ইহূদি, ছিন্নত্বক এবং অচ্ছিন্নত্বক, বর্ব্বর, স্কুথীয়, দাস, স্বাধীন বলে কিছু নেই, কিন্তু খ্রীষ্টই সব।
ଇତାର୍ ଗିନେ ଅଜିଉଦି ଆର୍ ଜିଉଦି ସୁନତ୍ ଆର୍ ଅସୁନତ୍ ନିଜାର୍ ବଃର୍ନ୍, ବିନ୍ବଃର୍ନ୍, ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା କି ହଃଦାସେ ରିଲାର୍ ଇ ଲକାର୍ ବିତ୍ରେ କେହେଁ ବିନ୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ସଃବୁ ତଃୟ୍ଁ ସଃବୁର୍, ଆରେକ୍ ସଃବ୍କାର୍ ତଃୟ୍ ବାସାକଃରୁଲା ।
12 ১২ ঈশ্বর যাদের মনোনীত করেছেন পবিত্র এবং প্রিয় লোকদের করুণার চিত্ত, দয়া, নম্রতা, মৃদূতা, ধৈর্য্য এই গুণগুলি পালন কর।
ତୁମି ଇସ୍ୱରାର୍ ଲକ୍, ସେ ତୁମିକେ ଲାଡ୍ କଃରି ସେ ନିଜାର୍ ଗିନେ ବାଚ୍ଲା, ସେତାର୍ ଗିନେ, କଃଉଁଣା ମଃନ୍, ଦଃୟା, ସୁସ୍ତା, ଦିର୍, ସଃମ୍ବାଳ୍ତାର୍ ହୁଙ୍ଗ୍ରା ।
13 ১৩ একে অপরকে সহ্য কর। একে অপরের মঙ্গলময় হও। যদি কারোর বিরুদ্ধে দোষ দেবার থাকে তবে উভয় উভয়কে ক্ষমা কর, প্রভু যেভাবে তোমাদের ক্ষমা করেছেন, তোমরাও সেভাবে কর।
ଏକ୍ଲା ଆରେକ୍ ଏକ୍ଲାକେ ସଃମ୍ବାଳ, ଆରେକ୍ ଜଦି କାର୍ ବିରଦେ କଃତା ରିଲେକ୍, ଏକ୍ଲା ଆରେକ୍ ଏକ୍ଲାକେ କେମା କଃର; ମାପ୍ରୁ ଜଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍କେ କେମା କଃରି ଆଚେ, ତୁମିମଃନ୍ ହେଁ ସେ ରଃକମ୍ କେମା କଃରା ।
14 ১৪ এই সব জিনিস গুলোকে ভালবাসা দিয়ে সাজাও, ভালবাসাই সব কিছুকে একসঙ্গে বাঁধতে পারে।
ଆର୍ ଇ ଗୁଣ୍ ଉହ୍ରେ ଲାଡ୍କେ ହୁଙ୍ଗ୍ରା, ଇରି ସଃବୁ ସିଦ୍ କଃରି ଗଟେକ୍ କଃରେଦ୍ ।
15 ১৫ খ্রীষ্টের শান্তি তোমাদের হৃদয়কে শাসন করুক। এই ছিল সেই শান্তি যা তোমাদের এক দেহে ছিল। কৃতজ্ঞ হও।
ଆର୍, କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦିଲା ଜୁୟ୍ ସୁସ୍ତା ବଗ୍ କଃରୁକେ ତୁମିମଃନ୍କେ ଗଟେକ୍ ଗଃଗାଳ୍ ହର୍ କୁଦାୟ୍ ଅୟ୍ ଆଚାସ୍, ସେରି ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନେ ରାୟ୍ଜ୍କଃର; ଆରେକ୍ ତୁମିମଃନ୍ ସଃବୁବଃଳ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦିଆସ୍ ।
16 ১৬ খ্রীষ্টের বাক্য প্রচুর পরিমাণে তোমাদের হৃদয়ে বাস করুক। তোমাদের সব জ্ঞান দিয়ে গীত এবং স্ত্রোত্র এবং আত্মিক গান দিয়ে একে অপরকে শিক্ষা ও চেতনা দাও, কৃতজ্ঞতা জানিয়ে তোমরা হৃদয় দিয়ে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে ধন্যবাদের সঙ্গে গান কর।
କ୍ରିସ୍ଟର୍ କଃତା ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନେ ଜଃବର୍ ବାସାକଃର; ତୁମିମଃନ୍ ହଃତିଲକ୍ ହୁର୍ନ୍ ବୁଦିର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ସିକାଉଆ ଆର୍ ଚେତାଉଆ, ଆରେକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଗିନେ ଗିତ୍ ପ୍ରସଂସା, ଦଃର୍ମ୍ ଗିଆନେ ମଃନ୍ସଃହ୍ରି ଗିତ୍ କଃଉଆ ।
17 ১৭ এবং তোমরা কথায় অথবা কাজে যা কিছু কর সবই প্রভু যীশুর নামে কর এবং তাঁর মাধ্যমে পিতা ঈশ্বরের ধন্যবাদ কর।
ଆର୍ କଃତାୟ୍ କି କାମେ ତୁମିମଃନ୍ ଜାଇରି କଃରା, ସେରିମଃନ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍ ନାଉଁଏ କଃରି, ତାର୍ ତଃୟ୍ଁ ଉବା ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦିଆସ୍ ।
18 ১৮ স্ত্রীরা, তোমাদের স্বামীর বশীভূতা হও, যেমন এটা প্রভুতে উপযুক্ত।
ଏ ମାୟ୍ଜିମଃନ୍, ଜିସୁ ମାପ୍ରୁର୍ ମିଳାମିସାୟ୍ ଟିକ୍ ଚାଲ୍ଚାଲ୍ତି ହଃର୍କାରେ ନିଜାର୍ ନିଜାର୍ ଅଃଣ୍ଡ୍ରାର୍ କଃତାମାନି ଚାଲା ।
19 ১৯ স্বামীরা, তোমাদের স্ত্রীকে ভালবাসো এবং তাদের সঙ্গে খারাপ ব্যবহার কর না।
ଏ ଅଃଣ୍ଡ୍ରାମଃନ୍ ନିଜାର୍ ନିଜାର୍ ମାୟ୍ଜିମଃନ୍କେ ଲାଡ୍ କଃରା, ସେମଃନ୍କେ ସାଦା ନାୟ୍ ।
20 ২০ শিশুরা, তোমরা সব বিষয়ে পিতামাতাকে মান্য কর, এটা প্রভুকে বেশি সন্তুষ্ট করে।
ଏ ହିଲାମଃନ୍, ସଃବୁ କଃତାୟ୍ ଆୟାଉବାର୍ ବଲ୍ ମାନା, କାୟ୍ତାକ୍ ବଃଲେକ୍ ଇରି ମାପ୍ରୁ ତଃୟ୍ ସଃର୍ଦାର୍ କଃତା ।
21 ২১ পিতারা, তোমাদের শিশুদের রাগিও না, তারা যেন হতাশ না হয়।
ଏ ଆୟା ଉବାମଃନ୍ ନିଜାର୍ ନିଜାର୍ ହିଲାମଃନ୍କେ ରିସା କଃରାଉଆ ନାୟ୍, ବଃଲେକ୍ ଇତାର୍ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ମଃନ୍ ଉଣା କଃର୍ତି ।
22 ২২ দাসেরা, যারা শরীরের সম্পর্কে তোমাদের প্রভু তোমরা তাদের সব বিষয়ে মান্য করো, লোককে সন্তুষ্ট করার মত চাক্ষুষ সেবা কোর না কিন্তু অকৃত্রিম হৃদয়ে প্রভুকে ভয় করে সেবা কর।
ଏ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳାମଃନ୍ ନଃର୍ ସାଉକାର୍ ମଃନ୍କେ ସଃର୍ଦା କଃରାଉଁକ୍ କଃଲାହର୍ ଦଃକ୍ଣେ କାମ୍ ନଃକେରି ମାପ୍ରୁକେ ଡିରି ମଃନ୍ସଃର୍ଦାୟ୍ ସଃବୁ କଃତାୟ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ଜଃଗତାର୍ ମୁଳିକାର୍ କଃତାମାନା ।
23 ২৩ যা কিছু কর, প্রাণ দিয়ে কাজ কর, প্রভুর কাজ হিসাবে কর, লোকের হিসাবে নয়।
ତୁମିମଃନ୍ ଜାୟ୍ରିହେଁ କଃରାସ୍, ମାପ୍ରୁ ହାଁୟ୍ କଃଲାହର୍ ସଃର୍ଦାୟ୍ ସେରି କଃରା, ମାନାୟ୍ ହାୟ୍ଁ କଃଲାହର୍ କଃରା ନାୟ୍;
24 ২৪ তোমরা জান তোমরা উত্তরাধিকার সুত্রে প্রভুর কাছ থেকে পুরষ্কার পাবে। তোমরা প্রভু খ্রীষ্টের দাসের কাজ কর।
ମଃନେ ହଃକାଉଆ ମାପ୍ରୁର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ତାର୍ ହିଲାମଃନ୍ ହାଉତାର୍ ସଃଙ୍ଗାୟ୍ଲାର୍ ପୁରିସ୍କାର୍ ହାଉଆସ୍, କ୍ରିସ୍ଟ ସଃତ୍ଗୁରୁ ଇରିତ ତୁମିମଃନ୍ ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟକେ ସେବା କଃରୁଲାସ୍ ଇତି ଜାଣାସ୍ ।
25 ২৫ যে অন্যায় করে, সে অন্যায়ের প্রতিফল পাবে এবং এখানে কোন পক্ষপাতিত্ব নেই।
ବଃଲେକ୍ ଜେ ଦସ୍ କଃରେଦ୍, ସେ ନିଜାର୍ ଦଃସାର୍ ହଃଳ୍ ହାୟ୍ଦ୍ । କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ମୁକ୍ମେଟ୍ ନଃଦେକି ସଃବ୍କାର୍ ବିଚାର୍ କଃରେଦ୍ ।