< প্রেরিত 6 >

1 আর এ দিনের, যখন শিষ্যদের সংখ্যা বেড়ে যাচ্ছিল, তখন গ্রীক ভাষাভাষী বিশ্বাসীরা ইব্রীয় ভাষাভাষী বিশ্বাসীদের বিরুদ্ধে ঝগড়া করতে লাগল, কারণ প্রতিদিনের র খাবারের পরিষেবা থেকে তাদের বিধবা মহিলারা বাদ যাচ্ছিল।
ଚିମିନ୍‌ ମାହାଁ ତାୟମ୍‌ତେ ଚେଲାକ ପୁରାଃ ପସାଅଃତାଇକେନ୍‌ରେ ଗ୍ରୀକ୍‌ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ଯିହୁଦୀକ, ଏବ୍ରୀ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ଯୀହୁଦିକଲଃ ଏପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌ୟାନାକ, ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ହାଟିଙ୍ଗ୍‌ରେ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ିକକେ ସୁସାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାକ ଧ୍ୟାନ୍‌କେଦ୍‌କଆ ।
2 তখন সেই বারো জন (প্রেরিত) শিষ্যদের কাছে ডেকে বলল, আমরা যে ঈশ্বরের বাক্য ছেড়ে খাবার পরিবেশন করি, তা ঠিক নয়।
ଏନାମେନ୍ତେ ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ଆକଆଃ ଝୁଣ୍ଡ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ କେଡ଼ା ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍‌ତେ ମେତାଦ୍‌କଆକ, “ଆଲେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଉଦୁବ୍‌ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ସୁସାର୍‌ରେ ତାଇନାଲେ, ନେଆଁଦ କା ବୁଗିନାଃ ।
3 কিন্তু প্রিয় ভাইয়েরা, তোমরা নিজেদের মধ্যে থেকে সুনামধন্য এবং আত্মায় ও জ্ঞানে পরিপূর্ণ সাত জনকে বেছে নাও; তাঁদের আমরা এই কাজের দায়িত্ব দেব।
ଏନାମେନ୍ତେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେ କାମିରାଃ ବାହାରମ୍‌ ଏମାକ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଥାଲାଏତେ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ସେଣାଁଁତେ ପେରେଜାକାନ୍‌ ଏୟାଝାନ୍‌ ମାଇନାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାଲାକୁପେ ।
4 কিন্তু আমরা প্রার্থনায় ও তাঁর বাক্যের সেবায় যুক্ত থাকব।
ଏନ୍ତେ ଆଲେ ବିନ୍ତି ଆଡଃ ସେୱାକାମିରେ ପୁରା ସାମାଏଲେ ବିତାଅୟା ।”
5 এই কথায় সমস্ত লোক খুশি হল, আর তারা এই কজনকে মনোনীত করলো, স্তিফান এ ব্যক্তি বিশ্বাসে ও পবিত্র আত্মায় পরিপূর্ণ ছিলেন এবং ফিলিপ, প্রখর, নীকানর, তীমোন, পার্মিনা, ও নিকালয়, ইনি আন্তিয়খিয়াস্থ ধর্মান্তরিত বিশ্বাসী;
ପ୍ରେରିତ୍‌କଆଃ ନେ କାଜିରେ ସବେନ୍‌କ ସୁକୁୟାନାକ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାତେ ପେରେଜାକାନ୍‌ ସ୍ତିଫାନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼, ଆଡଃ ଫିଲିପ୍‌, ପ୍ରଖର୍‌, ନିକନାର୍‌, ତିମୋନ୍‌, ପାର୍ମିନା, ଆନ୍ତିୟୋଖ୍‌ରେନ୍ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼ ନିକଲାସ୍‌ ଅକଏଚି ତାୟମ୍‌ତେ ଯିହୁଦୀ ଧାରାମ୍‌ରେ ମେସାୟାନା, ନେ ସବେନ୍‌କକେ ସାଲାକେଦ୍‍କଆକ ।
6 তাঁরা এদেরকে প্রেরিতদের সামনে উপস্থিত করল এবং তাঁরা তাদের মাথায় হাত রেখে প্রার্থনা করলেন।
ଇନ୍‌କୁକେ ପ୍ରେରିତ୍‌କଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେକ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍‍କଆ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିକେଦାକ ।
7 আর ঈশ্বরের বাক্য ছড়িয়ে গেল এবং যিরুশালেমে শিষ্যদের সংখ্যা বাড়তে লাগল; আর যাজকদের মধ্যে অনেক লোক বিশ্বাস করল।
ନେ ଲେକାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ପାସ୍‍ରାଅଇଦିୟାନା ଆଡଃ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେ ଜାଲ୍‌ଦିଗି ଚେଲାକଆଃ ଲେକାରେ ପୁରାଃ ଆଦ୍‍କାଇଦିୟାନା ଆଡଃ ଯାଜାକ୍‌ କଏତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ, ଏନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
8 আর স্তিফান অনুগ্রহে ও শক্তিতে পূর্ণ হয়ে লোকদের মধ্যে অনেক আশ্চর্য্য লক্ষণ ও চিহ্ন-কাজ করতে লাগলেন।
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ପୁରାଃ ଆଶିଷ୍‌ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସ୍ତିଫାନ୍‌ ପେଡ଼େଃତେ ପେରେଃୟାନାଏ ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍‌ କାମି ଆଡଃ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ରିକାତାଇକେନାଏ ।
9 কিন্তু যাকে লিবর্ত্তীনয়দের সমাজঘর বলে, তার কয়েক জন এবং কুরিনীয় ও আলেকসান্দ্রিয় শহরের লোক এবং কিলিকিয়া ও এশিয়ার অঞ্চলের কতগুলো লোক উঠে স্তিফানের সাথে তর্ক বিতর্ক করতে লাগল।
ମେନ୍‌ଦ କୁରିନି ଆଡଃ ଆଲେକ୍‌ଜାଣ୍ଡ୍ରିଆ ନାଗାର୍‌ରେ ଦାସିୟେତେ ରାଡ଼ାକାନ୍‌ ଯୀହୁଦିକକେ ଇଦିକେଦ୍‌ତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସ୍ତିଫାନ୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ କାଜିକେଦାକ । ଇନ୍‌କୁ ଆଡଃ କିଲିକିଆରେନ୍‌, ଆଡଃ ଏସିଆରେନ୍‍ ଚିମିନ୍‌ ଯିହୁଦୀକ ବିରିଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସ୍ତିଫାନ୍‌ଲଃ ଏପେରାଙ୍ଗ୍‌ ଏଟେଦ୍‌କେଦାକ ।
10 ১০ কিন্তু তিনি যে জ্ঞান ও যে আত্মার শক্তিতে কথা বলছিলেন, তার বিরোধ করার ক্ষমতা তাদের ছিল না।।
୧୦ମେନ୍‌ଦ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ସ୍ତିଫାନ୍‌କେ ଏମାକାଇ ସେଣାଁଁତେ କାଜିକତାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଜେତ୍‌ନାଃ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାନା ।
11 ১১ তখন তারা কয়েক জন লোককে গোপনে প্ররোচনা দিল, আর তারা বলল, আমরা স্তিফানকে মোশির ও ঈশ্বরের নিন্দা ও অপমানজনক কথা বলতে শুনেছি।
୧୧ଏନ୍ତେ “ଆଲେ ସ୍ତିଫାନ୍‌କେ ମୁଶା ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ନିନ୍ଦା କାଜିତାନ୍‍ଲେ ଆୟୁମ୍‍କିୟା” ନେଆଁଁ କାଜିପେ ମେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଟାକା ପାଏସା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଉସ୍‍କୁର୍‍କେଦ୍‍କଆକ ।
12 ১২ তারা জনগণকে এবং প্রাচীনদের ও ব্যবস্থার শিক্ষকদের রাগিয়ে তুললো এবং স্তিফানকে মারার জন্য ধরল ও মহাসভায় নিয়ে গেল;
୧୨ନେ'ଲେକାତେ ଇନ୍‌କୁ ହଡ଼କକେ, ପ୍ରାଚିନ୍‌କକେ, ଆଡଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକକେ ଉସ୍‍କୁର୍‍କେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ସାବ୍‌କିୟାକ ଆଡଃ ପାଞ୍ଚେଟ୍‌ତେକ ଇଦିକିୟା ।
13 ১৩ এবং মিথ্যাসাক্ষী দাঁড় করাল যারা বলল, এ ব্যক্তি পবিত্র স্থানের ও ব্যবস্থার বিরুদ্ধে ঈশ্বরনিন্দার কথা বলা বন্ধ করে নি;
୧୩ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଇନିୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଚିମିନ୍‌ ହସଡ଼ ଗାୱାକକେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍‍କଆକ, ଅକନ୍‌କଚି, “ନେ ହଡ଼ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆବୁଆଃ ପାବିତାର୍‌ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଆଡଃ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍‌ଚୁ ବିରୁଧ୍‌ରେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କାଜି କାଜି ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ବାଗିତାନା” ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦାକ ।
14 ১৪ কারণ আমরা একে বলতে শুনেছি যে, সেই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ভেঙে ফেলবে এবং মোশি আমাদের কাছে যে সমস্ত নিয়ম কানুন দিয়েছেন, সেগুলো পাল্টে দেবে।
୧୪ଚିୟାଃଚି ଆଲେ, ନାଜ୍‌ରେତ୍‌ରେନ୍‌ ୟୀଶୁକେ ନେ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃକେ ଜିୟନେଆ ଆଡଃ ମୁଶା ଏମାକାଦ୍‌ବୁ ରିତିରିୱାଜ୍‌କେ ବାଦ୍‍ଲାଅୟାଏ ମେନ୍ତେ ନେ ହଡ଼କେ କାଜିତାନ୍‍ଲେ ଆୟୁମ୍‌କିୟା ।
15 ১৫ তখন যারা সভাতে বসেছিল, তারা সকলে তাঁর প্রতি এক নজরে দেখল, তাঁর মুখ স্বর্গদূতের মতো দেখাচ্ছিল।
୧୫ଇମ୍‌ତା ପାଞ୍ଚେଟ୍‌ରେ ଦୁବାକାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ମିଦ୍‌ଢିଟ୍‌ରେ ନେଲ୍‍କିୟାକ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍‌ମୁହାଁଡ଼୍‌ ଦୁଁତ୍‌ଆଃ ମେଦ୍‍ମୁହାଁଡ଼୍‌ ଲେକାକ ନେଲ୍‌କେଦା ।

< প্রেরিত 6 >