< ২য তীমথি 3 >
1 ১ এই কথা মনে রেখো যে, শেষকালে সংকটময় দিন আসবে।
ମଃତର୍ ଇରି ଜାଣିରିଆ ଜେ, ସେସ୍ କାଳେ ବୟଃଙ୍କାର୍ ବେଳା ଆସେଦ୍
2 ২ মানুষেরা কেবল নিজেকেই ভালবাসবে, টাকার লোভী হবে, অহঙ্কারী হবে, আত্মগর্বিত হবে, ঈশ্বরনিন্দা, পিতামাতার অবাধ্য,
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ନିଜ୍କେ ଲଃବଦ୍ କଃର୍ତି, ଦଃନ୍ଲଃବି, ଆହ୍ଣାକେ ଗଃର୍ବ, ଆକାରିଆ, ଲିନ୍ଦାକଃରୁ, ଆୟ୍ସି ଉବାସିର୍ ଅମାନ୍ୟା, ଉହ୍କାର୍ ହାସୁର୍ତାର୍, ବିଟାଳ୍
3 ৩ অকৃতজ্ঞ, অসাধু, স্নেহহীন, ক্ষমাহীন, পরচর্চাকরি, অজিতেন্দ্রিয়,
ଦଃୟା ନଃକେର୍ତି, କାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ନଃମିସ୍ତାର୍, ଲିନ୍ଦା କଃର୍ତାର୍, ନଃସେମ୍ୱାଳ୍ତାର୍, କଃର୍ନିଆ, ନିକରିକେ ଲାଡ୍ନଃକେର୍ତାର୍,
4 ৪ প্রচন্ড সদবিদ্বেষী, বিশ্বাসঘাতক, দুঃসাহসী, গর্ব্বান্ধ, ঈশ্বরকে প্রেম না করে বরং বিলাস প্রিয় হবে;
ବିସ୍ୱାସେ ବିସ୍ ଦେତି, କଃରାବ୍ କାମ୍ କଃରୁକେ ବଃଡେସାସି, ବଃଡ୍ହାଣ୍ୟା ଅଃଉତି ଆର୍ ଲାଡ୍କାରି ଇସ୍ୱର୍କେ ଲାଡ୍ ନଃକେରି ସଃର୍ଦାକଃରୁକ୍ ବଃଲ୍ହାଉତି ।
5 ৫ লোকে ভক্তির মুখোশধারী, কিন্তু তার শক্তি অস্বীকারকারী হবে; তুমি এই রকম লোকদের কাছ থেকে সরে যাও।
ସେମଃନ୍ ଦଃର୍ମାର୍ ହଃଦାବାଟାର୍ ବେସ୍ ଦଃର୍ତି, ମଃତର୍ ଇତାର୍ ସଃକ୍ତିକେ ଚାଡିଦେତି, ଅଃନ୍କା ଲକାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଦୁରିରିଆ ।
6 ৬ এদের মধ্যে এমন লোক আছে, যারা ঘরে ঢুকে পাপী মনের স্ত্রীলোকদের বিপথে পরিচালিত করে তারা সবদিন নতুন শিক্ষা গ্রহণ করার চেষ্টা করে,
ବଃଲେକ୍ ଇମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ଅଃନ୍କା ଲକ୍ମଃନ୍ ଆଚ୍ତି, ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ଗଃରେ ଗଃରେ ହୁରି ହାହାର୍ ବଜେ ଆର୍ ବିନ୍ବିନ୍ ରଃକମାର୍ କଃରୁକେ ଇଚାୟ୍ ଚାଲ୍ତା ବୁଦି ନୟ୍ଲା ମାୟଜିମଃନ୍କେ ନିଜାର୍ ଆୟ୍ତେ ରଃକ୍ତି ।
7 ৭ সত্যের তত্ত্বজ্ঞান পর্যন্ত পৌঁছাতে পারে না।
ଇ ମାୟ୍ଜିମଃନ୍ ସଃବୁବଃଳ୍ ସିକ୍ତି ରିଲେକ୍ ହେଁ ସଃତ୍ ଜାଣୁକ୍ କଃବେ ହେଁ ନଃହାର୍ତି ।
8 ৮ আর যান্নি ও যাম্ব্রি যেমন মোশির প্রতিরোধ করেছিল, সেই রকম ভাক্ত শিক্ষকেরা সত্যের প্রতিরোধ করছে, এই লোকেরা মনের দিক থেকে দুর্নীতিগ্রস্ত এবং বিশ্বাস সম্বন্ধে অবিশ্বস্ত।
ଆର୍ ଜଃନ୍କଃରି ଜନିସ୍ ଆର୍ ଜମ୍ବ୍ରିସ୍ ମସାର୍ ବାଦା ଦେତି ରିଲାୟ୍, ସେନ୍କଃରି ଇ ଲକ୍ମଃନ୍ ହେଁ ସଃତାର୍ ବାଦା ଦେତି; ମୁଣ୍ଡ୍ବଃୟା ଅୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃତାୟ୍ ଟିକ୍ ଗ୍ୟାନେ ହୁର୍ନ୍ ନଃଉତି ।
9 ৯ কিন্তু এরা আর আগে যেতে পারবে না; কারণ যেমন ওদেরও হয়েছিল, তেমনি এদের বোকামি সবার কাছে স্পষ্ট হবে।
ମଃତର୍ ସେମଃନ୍ ଆରେକ୍ ଅଃଦିକ୍ ଆଗ୍ତୁ ଜଃଉଁ ନଃହାର୍ତି, ବଃଲେକ୍ ସେ ଦୁୟ୍ ଲକାର୍ ଅବୁଜ୍ୟାହାଣ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଜାଣାହ୍ଳିରିଲି, ସେର୍କଃମ୍ ଇ ଲକାର୍ ହେଁ ସଃବୁ ଲକାର୍ ତଃୟ୍ ନିକକଃରି ଜାଣାହ୍ଳେଦ୍ ।
10 ১০ কিন্তু তুমি আমার শিক্ষা, আচার ব্যবহার, সঙ্কল্প, বিশ্বাস, দীর্ঘসহিষ্ণুতা, প্রেম, ধৈর্য্য,
ମଃତର୍ ତୁମି ମର୍ ସିକ୍ୟା, ଚାଲାଚାଲ୍ତି, ଇଚା, ବିସ୍ୱାସ୍, ସଃମ୍ବାଳ୍ତାର୍, ଲାଡ୍, ସାସ୍
11 ১১ নানা ধরনের তাড়না ও দুঃখভোগের অনুসরণ করেছ; আন্তিয়খিয়া, ইকনিয় এবং লুস্ত্রা শহরে আমার সঙ্গে কি কি ঘটেছিল; কত তাড়না সহ্য করেছি। আর সেই সব থেকে প্রভু আমাকে উদ্ধার করেছেন।
ତାଳ୍ନା ଆର୍ ଦୁକ୍ ବୟ୍ଗ୍ କଃରିଆଚାସ୍, ଆନ୍ତିଅକିଆ, ଇକନିଆ, ଆର୍ ଲୁସ୍ତ୍ରାୟ୍ ମକ୍ ସେରଃକମ୍ ତାଳ୍ନା ଅୟ୍ରିଲି; ମୁୟ୍ଁ ସେରି ସଃମ୍ବାଳିରିଲେ, ଆର୍ ମାପ୍ରୁ ମକ୍ ସେ ସଃବୁ ତଃୟ୍ ହୁଣି ରଃକ୍ୟା କଃରି ରିଲା,
12 ১২ আর যত লোক ভক্তিভাবে খ্রীষ্ট যীশুতে জীবন যাপন করতে ইচ্ছা করে, তাদের প্রতি তাড়না ঘটবে।
ସଃତ୍ୟାକଃରି ଜୁୟ୍ମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ତଃୟ୍ ଦଃର୍ମ ଜିବନ୍ କାଟୁକ୍ ମଃନ୍କଃର୍ତି, ସେମଃନ୍ ତାଳନା ବୟ୍ଗ୍ କଃର୍ତି ।
13 ১৩ কিন্তু দুষ্ট লোকেরা ও ভণ্ডরা, পরের ভ্রান্তি তৈরী করে ও নিজেরা ভ্রান্ত হয়ে, দিন দিন খারাপ পথে এগিয়ে যাবে।
ମଃତର୍ ଦୁସ୍ଟ୍ଲକ୍ ଆର୍ ମିଚୁଆମଃନାର୍ ବାଟ୍ ମଃର୍ନ୍ ହାକ୍ କାଡାୟ୍ ନଃୟ୍ଦ୍, ସେମଃନ୍ ବିନ୍ ଲକେ ବୁଲ୍କାୟ୍ କଃରି ହଃଚେ ନିଜ୍କେ ଜଃଟେଦ୍ ।
14 ১৪ কিন্তু তুমি যা যা শিখেছ এবং নিশ্চিত ভাবে বিশ্বাস করেছ, তাতেই স্থির থাক; তুমি তো জান যে, কাদের কাছে শিখেছ।
ମଃତର୍ ତୁୟ୍ ଜୁୟ୍ ଜୁୟ୍ରି ସିକ୍ୟା ହାୟଆଚ୍ସି, ଆର୍ ଜୁୟ୍ କଃତାମଃନ୍ ସଃତ୍ ବଃଲି ଜାଣିଆଚ୍ସି, ସେ ସଃବୁ ତଃୟ୍ ତିର୍ ଅୟ୍ରେ, ବଃଲେକ୍ ତୁୟ୍ ଜାଣୁଲିସ୍ କାର୍ ତଃୟହୁଣି ସେରିମଃନ୍ ସିକି ଆଚ୍ସି
15 ১৫ আরও জান, তুমি ছেলেবেলা থেকে পবিত্র বাক্য থেকে শিক্ষালাভ করেছ, সে সব পবিত্র শাস্ত্রে খ্রীষ্ট যীশু সম্বন্ধে বিশ্বাসের মাধ্যমে পরিত্রানের জন্য জ্ঞান দিতে পারে।
ଆରେକ୍ ଜୁୟ୍ ଦଃର୍ମସାସ୍ତର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃଲେକ୍ ତକ୍ ମୁକ୍ଳାଉତା ଗିଆନ୍ ଦେଉଁ ହାରେ, ସେରି ତୁୟ୍ ହିଲାବଃଳ୍ହୁଣି ଜାଣିଆଚ୍ସି ।
16 ১৬ শাস্ত্রের প্রত্যেক কথা ঈশ্বরের মাধ্যমে এসেছে এবং সেগুলি শিক্ষার, চেতনার, সংশোধনের, ধার্মিকতার সম্বন্ধে শাসনের জন্য উপকারী,
ସଃବୁ ସାସ୍ତର୍ ଇସ୍ୱର୍ କୟ୍ଲାକ୍ ଲେକ୍ଲା ଆର୍ ସଃତ୍ ସିକ୍ୟା, ବୁଲ୍ କଃଲେକ୍ ଉଳ୍ତାର୍, ସୁଦାର୍ତାର୍, ଆର୍ ଦଃର୍ମି ଅଃଉତା ବିସୟେ ସାସନାର୍ ହାୟ୍ଁ ଉହ୍କାରି,
17 ১৭ যেন ঈশ্বরের লোক সম্পূর্ণভাবে পরিপক্ক হয়ে, সব ভাল কাজের জন্য প্রস্তুত হতে পারে।
ଜଃନ୍କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍ ଲକ୍ ହୁର୍ନ୍ ଅୟ୍ ସଃବୁ ରଃକମାର୍ ନିକ କାମାର୍ ଗିନେ ଜୟ୍ଗ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ।