< ২য় পিতর 1 >

1 শিমোন পিতর, যীশু খ্রীষ্টের দাস ও প্রেরিত, যারা আমাদের ঈশ্বরের ও উদ্ধারকর্তা যীশু খ্রীষ্টের ধার্ম্মিকতায় আমাদের সাথে সমানভাবে বহুমূল্য বিশ্বাস প্রাপ্ত হয়েছেন, তাদের নিকটে এই চিঠি লিখছি।
ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦାସି, କୁଲାକାନ୍‌ ଶିମୋନ୍‌ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ଆବୁଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ କାମି ହରାତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ଦାନ୍‌କ ନାମାକାଦା, ଇନ୍‌କୁତାଃତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
2 ঈশ্বরের এবং আমাদের প্রভু যীশুর তত্ত্বজ্ঞানে অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি বৃদ্ধি হোক।
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସେଣାଁଁ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ପୁରା ସାୟାଦ୍‌ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା ।
3 কারণ ঈশ্বর নিজের গৌরবে ও ভালোগুনে আমাদেরকে আহ্বান করেছেন, তাঁর তত্ত্বজ্ঞানের মাধ্যমে তাঁর ঈশ্বরীয় শক্তি আমাদেরকে জীবন ও ভক্তি সম্বন্ধীয় সব বিষয় প্রদান করেছে।
ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ । ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ କାମିରେ ହିସାଦାର୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକେଦ୍‌ବୁଆ । ଇନିଃକେ ସାରିକିଃ ହରାତେ ଆବୁ ନେ ସବେନ୍‌ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ବୁ ନାମାକାଦା ।
4 আর ঐ গৌরবে ও গুনে তিনি আমাদেরকে মূল্যবান এবং মহান প্রতিজ্ঞা প্রদান করেছেন, যেন তার মাধ্যমে তোমরা এই পৃথিবীতে দুর্নীতিগ্রস্থ বিদ্বেষপূর্ণ ইচ্ছা থেকে পালিয়ে গিয়ে, ঈশ্বরীয় স্বভাবের সহভাগী হও।
ନେ'ଲେକା ଇନିଃ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ବାନାର୍‌ସା ଲେକାତେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ଆଁନ୍‌ ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ, ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ହରାତେ ଆପେ ନେ ଜିୟନଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଏତେ ବାଞ୍ଚାଅପେ ନାମେୟା, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଲେକାନ୍‌ ସଭାବ୍‌ରେ ହିସାଦାର୍‌ ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆପେ ।
5 আর এরই কারণে, তোমরা সম্পূর্ণ আগ্রহী হয়ে নিজেদের বিশ্বাসের মাধ্যমে সদগুন, ও সদগুনের মাধ্যমে জ্ঞান,
ଏନା ନାଗେନ୍ତେ, ଆପେ ପୁରାଃ ବୁଗିଲେକାତେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ଲଃ ବୁଗିନାଃ ମେସାଏପେ, ବୁଗିନାଃଲଃ ସେଣାଁଁକେ ମେସାଏପେ,
6 ও জ্ঞানের মাধ্যমে আত্মসংযম, ও আত্মসংযমের মাধ্যমে ধৈর্য্য, ও ধৈর্য্যের মাধ্যমে ধার্ম্মিকতা,
ସେଣାଁଁଲଃ ଆପାନ୍‌କେ ଥାବର୍‌ ଦହନାଙ୍ଗ୍‌ ମେସାଏପେ, ଆପାନ୍‌କେ ଥାବର୍‌ରେ ଦହଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌ ମେସାଏପେ, ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌ଲଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବରଭାକ୍ତି ମେସାଏପେ,
7 ও ধার্মিকতার দ্বারা ভাইয়ের স্নেহ, ও ভ্রাতৃস্নেহের মাধ্যমে ভালবাসা লাভ কর।
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବରଭାକ୍ତିଲଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହାଗା ଦୁଲାଡ଼୍‌ ମେସାଏପେ, ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହାଗା ଦୁଲାଡ଼୍‌ଲଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ମେସାଏପେ ।
8 কারণ এই সব যদি তোমাদের মধ্যে থাকে ও নিজে বেড়ে ওঠে, তবে আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের তত্ত্বজ্ঞান সম্বন্ধে তোমাদেরকে অলস কি ফলহীন থাকতে দেবে না।
ନେ ସବେନ୍‌ ବୁଗିନାଃ ଆପେତାଃରେ ହାରାଇଦିୟଃରେ, ଆପେ ନାମାକାଦ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସେଣାଁଁ ଆପେକେ କାମି ଇଚିପେୟା ଆଡଃ ଜ ବାନଃଲେକା କାଏ ବାଇପେୟା ।
9 কারণ এই সব যার নেই, সে অন্ধ, বেশি দূর দেখতে পায় না, তিনি নিজের পূর্বের পাপসমূহ মার্জনা করে পরিষ্কার করতে ভুলে গিয়েছে।
ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏତାଃରେ ନେ ସବେନାଃ ବାନଃରେଦ, ଇନିଃ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ତେ କା ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିତାନ୍‌ ଆନ୍ଧା ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସିଦା କାମିକାଦ୍‌ ପାପ୍‌କଏତେ ଫାର୍‌ଚିଆକାନା ଏନାଏ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌କାଦା ।
10 ১০ অতএব, হে ভাইয়েরা, তোমাদের যে ডেকেছেন ও মনোনীত, তা নিশ্চিত করতে আরো ভালো কর, কারণ এ সব করলে তোমরা কখনও হোঁচট খাবে না;
୧୦ଏନାମେନ୍ତେ, ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ସାଲାକେଦ୍‌ତେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେୟା, ଏନାକେ ଜାନାଅଗି ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଜାତ୍‌ନାଅଃପେ । ନେ'ଲେକା କାମିଲେରେ ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତେ ଚିଉଲାଅ କାପେ ତହଦଃଆ ।
11 ১১ কারণ এই ভাবে আমাদের প্রভু ও মুক্তিদাতা যীশু খ্রীষ্টের অনন্ত রাজ্যে প্রবেশ করবার অধিকার প্রচুরভাবে তোমাদেরকে দেওয়া যাবে। (aiōnios g166)
୧୧ନେ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଜାନାଅ ରାଇଜ୍‌ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ପୁରା ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ପେ ନାମେୟା । (aiōnios g166)
12 ১২ এই কারণ আমি তোমাদেরকে এই সব সবদিন মনে করে দিতে প্রস্তুত থাকব; যদিও তোমরা এ সব জান এবং এখন সত্যে দৃঢ় আছ।
୧୨ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ସାରିତାନାପେ ଆଡଃ ନାମାକାଦ୍‌ ସାନାର୍‌ତିରେପେ କେଟେୟାକାନା, ନେ ସବେନ୍‌ କାଜି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ପାହାମ୍‌ଇଚି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
13 ১৩ আর আমি যত দিন এই তাঁবুতে থাকি, ততদিন তোমাদেরকে স্মরণ করিয়ে দিয়ে জাগিয়ে রাখা ঠিক মনে করি।
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ନେ କୁମ୍ବା ଲେକାନ୍‌ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ଜୀନିଦ୍‌ ତାଇନଃ ଜାକେଦ୍‌, ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆପେ ପାହାମ୍‌କାତେପେ ନେଆଁ ଠାଉକାଗି ତାନାଃ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
14 ১৪ কারণ আমি জানি, আমার এই তাঁবু তাড়াতাড়ি ছেড়ে দেওয়া হবে, তা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টই আমাকে জানিয়েছেন।
୧୪ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଉଦୁବାକାଦିଙ୍ଗ୍‌ ଲେକା ଜାଲ୍‌ଦିଗି ନେ କୁମ୍ବା ଲେକାନ୍‌ ଗନଏଃ ହଡ଼୍‌ମକେ ବାଗି ଲାଗାତିୟାଁ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିତାନା ।
15 ১৫ আর তোমরা যাতে আমার যাত্রার পরে সবদিন এই সব মনে করতে পার, তার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করব।
୧୫ଆଇଁୟାଃ ଗନଏଃ ତାୟମ୍‌ତେୟ ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ସବେନ୍‌ ଦିପିଲିରେପେ ପାହାମେୟା, ଏନାମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
16 ১৬ কারণ আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের ক্ষমতা ও আবির্ভাবের বিষয় যখন তোমাদেরকে জানিয়েছিলাম, তখন আমরা চালাকি করে গল্পের অনুগামী হয়নি, কিন্তু তাঁর মহিমার প্রত্যক্ষদর্শী হয়েছিলাম।
୧୬ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ହିନିଜୁଃରେଆଃ କାଜି, ଆଲେ ଆପେକେ ଉଦୁବାଦ୍‌ପେତେୟାଃ ହଡ଼ ବାଇକାଦ୍‌ କାଥ୍‌ନି ଲେକା କାଲେ ଉଦୁବ୍‌, ମେନ୍‌ଦ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ବିଷାଏରେ ମେଦ୍‌ତେ ନେଲାକାଦ୍‌ ଗାୱାଲେ ଏମ୍‌କେଦା ।
17 ১৭ ফলে প্রভু পিতা ঈশ্বর থেকে সম্মান ও গৌরব পেয়েছিলেন, সেই মহিমাযুক্ত গৌরব থেকে তার কাছে এই বাণী এসেছিল, “ইনিই আমার প্রিয় পুত্র, যাকে আমি ভালবাসি, এতেই আমি সন্তুষ্ট।”
୧୭ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ ମାଇନ୍‌ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଲେୟ ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇକେନାଲେ । ମାରାଙ୍ଗ୍‌ଉତାର୍‌ ମାଇନାନ୍‌ତାଃଏତେ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ମିଆଁଦ୍‌ ସାଡ଼ି ଆୟୁମ୍‌ୟାନା, “ନିଃ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହନ୍‌, ନିଃକେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ସୁକୁଃଆ ।”
18 ১৮ আর স্বর্গ থেকে আসা সেই বাণী আমরাই শুনেছি, যখন তাঁর সঙ্গে পবিত্র পর্বতে ছিলাম।
୧୮ଆଲେ ଇନିଃଲଃ ଏନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ବୁରୁରେଲେ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଆଲେଗି ସିର୍ମାଏତେ ଉଦୁବଃତାନ୍‌ ନେ କାଜିଲେ ଆୟୁମ୍‌କେଦା ।
19 ১৯ আর ভাববাদীর বাক্য দৃঢ়তর হয়ে আমাদের কাছে রয়েছে; তোমরা যে সেই বাণীর প্রতি মনোযোগ করছ, তা ভালই করছ; তা এমন এক প্রদীপের সমান, যা যে পর্যন্ত দিনের র শুরু না হয় এবং সকালের তারা তোমাদের হৃদয়ে না ওঠে, সেই পর্যন্ত অন্ধকারময় জায়গায় আলো দেয়।
୧୯ଏନାତେ ନାବୀକଆଃ ଆୟାର୍‌କାଜିରେ ଆଲେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ପୁରାଃଗି କେଟେଦ୍‌କାନା । ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେକେୟ ଏନାରେ ଧ୍ୟାନ୍‌ ଏମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ଏନା ନୁବାଃରେ ଦିମି ଲେକା ମାସ୍କାଲେ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ଆଙ୍ଗ୍‌ଅଃ ଇପିଲ୍‌ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ଆଉରି ତୁରଃ ଜାକେଦ୍‌ ଏନା ଜୁଲ୍‌କାତେୟଃଆ ।
20 ২০ প্রথমে এটা জানো যে, শাস্ত্রীয় কোনো ভাববাণী বক্তার নিজের ব্যাখ্যার বিষয় না;
୨୦ଆପେ ନିମିନାଙ୍ଗ୍‌ ସାରିପେ, ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ଆୟାର୍‌କାଜିକେ, ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍‌ ସେଣାଁଁତେ କାଏ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
21 ২১ কারণ ভাববাণী কখনও মানুষের ইচ্ছা অনুসারে আসেনি, কিন্তু মানুষেরা পবিত্র আত্মার মাধ্যমে চালিত হয়ে ঈশ্বর থেকে যা পেয়েছেন, তাই বলেছেন।
୨୧ଆୟାର୍‌କାଜି ହଡ଼କଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକାତେ ଚିଉଲାଅ କା ହିଜୁଆକାନା, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ କୁଲାକାନ୍‌ ହଡ଼କ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ହିଜୁଆକାନ୍‌ କାଜିକ ଉଦୁବ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।

< ২য় পিতর 1 >