< ২য় পিতর 3 >
1 ১ এখন প্রিয়তমেরা, আমি এই দ্বিতীয় চিঠি তোমাদেরকে লিখছি। দুটি চিঠিতে তোমাদেরকে মনে করিয়ে দিয়ে তোমাদের শুচি মনকে জাগ্রত করছি,
హే ప్రియతమాః, యూయం యథా పవిత్రభవిష్యద్వక్తృభిః పూర్వ్వోక్తాని వాక్యాని త్రాత్రా ప్రభునా ప్రేరితానామ్ అస్మాకమ్ ఆదేశఞ్చ సారథ తథా యుష్మాన్ స్మారయిత్వా
2 ২ যেমন পবিত্র ভাববাদীরা আগে যেসব কথা বলে গেছেন ও তোমরা প্রেরিতদের কাছে যে আদেশ উদ্ধারকর্তা প্রভু দিয়েছেন তা যেন তোমরা মনে কর।
యుష్మాకం సరలభావం ప్రబోధయితుమ్ అహం ద్వితీయమ్ ఇదం పత్రం లిఖామి|
3 ৩ প্রথমে এটা জেনে রাখো যে, শেষ দিনের উপহাসের সঙ্গে উপহাসকেরা হাজির হবে; তারা তাদের অভিলাষ অনুযায়ী চলবে,
ప్రథమం యుష్మాభిరిదం జ్ఞాయతాం యత్ శేషే కాలే స్వేచ్ఛాచారిణో నిన్దకా ఉపస్థాయ
4 ৪ এবং বলবে “তাঁর আগমনের প্রতিজ্ঞা কোথায়?” কারণ যে দিন থেকে আমাদের পূর্বপুরুষরা মারা গেছেন, সেই দিন থেকে সব কিছুই সৃষ্টির শুরু থেকে যেমন, তেমনিই আছে।
వదిష్యన్తి ప్రభోరాగమనస్య ప్రతిజ్ఞా కుత్ర? యతః పితృలోకానాం మహానిద్రాగమనాత్ పరం సర్వ్వాణి సృష్టేరారమ్భకాలే యథా తథైవావతిష్ఠన్తే|
5 ৫ সেই লোকেরা ইচ্ছা করেই এটা ভুলে যায় যে, আকাশমন্ডল এবং মাটি থেকে ও জল দিয়ে সৃষ্টি যা অনেক আগে ঈশ্বর তাঁর বাক্য দিয়ে সৃষ্টি করেছিলেন;
పూర్వ్వమ్ ఈశ్వరస్య వాక్యేనాకాశమణ్డలం జలాద్ ఉత్పన్నా జలే సన్తిష్ఠమానా చ పృథివ్యవిద్యతైతద్ అనిచ్ఛుకతాతస్తే న జానాన్తి,
6 ৬ এবং সেই বাক্য দিয়েই তখনকার জগত জলে ডুবে ধ্বংস হয়েছিল।
తతస్తాత్కాలికసంసారో జలేనాప్లావితో వినాశం గతః|
7 ৭ আবার সেই বাক্যের গুনে এই বর্ত্তমান কালের আকাশমন্ডল ও পৃথিবী আগুনের জন্য সঞ্চিত করে রাখা হয়েছে, ভক্তিহীন লোকেদের বিচার ও ধ্বংসের দিন পর্যন্ত সঞ্চয় করে রাখা হচ্ছে।
కిన్త్వధునా వర్త్తమానే ఆకాశభూమణ్డలే తేనైవ వాక్యేన వహ్న్యర్థం గుప్తే విచారదినం దుష్టమానవానాం వినాశఞ్చ యావద్ రక్ష్యతే|
8 ৮ কিন্তু প্রিয়তমেরা, তোমরা এই একটি কথা ভুলো না যে, প্রভুর কাছে এক দিন হাজার বছরের সমান এবং হাজার বছর এক দিনের র সমান।
హే ప్రియతమాః, యూయమ్ ఏతదేకం వాక్యమ్ అనవగతా మా భవత యత్ ప్రభోః సాక్షాద్ దినమేకం వర్షసహస్రవద్ వర్షసహస్రఞ్చ దినైకవత్|
9 ৯ প্রভু তাঁর প্রতিজ্ঞা পূর্ণ করার বিষয়ে খুব দেরি করবেন না, যেমন কেউ কেউ এমন মনে করে, কিন্তু তোমাদের জন্য তিনি অপেক্ষা করছেন; অনেক লোক যে ধ্বংস হয়, এমন তিনি চান না; বরং সবাই যেন মন পরিবর্তন পর্যন্ত পৌঁছাতে পারে, এই তাঁর ইচ্ছা।
కేచిద్ యథా విలమ్బం మన్యన్తే తథా ప్రభుః స్వప్రతిజ్ఞాయాం విలమ్బతే తన్నహి కిన్తు కోఽపి యన్న వినశ్యేత్ సర్వ్వం ఏవ మనఃపరావర్త్తనం గచ్ఛేయురిత్యభిలషన్ సో ఽస్మాన్ ప్రతి దీర్ఘసహిష్ణుతాం విదధాతి|
10 ১০ কিন্তু প্রভুর দিন চোর যেমন আসে তেমন ভাবেই তিনি আসবেন; তখন আকাশমন্ডল প্রচণ্ড শব্দ করে ধ্বংস হবে। প্রাথমিক শিক্ষা পুড়ে ধ্বংস হবে এবং পৃথিবী ও তার মধ্যে সমস্ত কাজ আগুনে পুড়ে শেষ হবে।
కిన్తు క్షపాయాం చౌర ఇవ ప్రభో ర్దినమ్ ఆగమిష్యతి తస్మిన్ మహాశబ్దేన గగనమణ్డలం లోప్స్యతే మూలవస్తూని చ తాపేన గలిష్యన్తే పృథివీ తన్మధ్యస్థితాని కర్మ్మాణి చ ధక్ష్యన్తే|
11 ১১ এই ভাবে যখন এই সব কিছু ধ্বংস হবে, তখন পবিত্র আচার ব্যবহার ও ভক্তিতে কেমন লোক হওয়া তোমাদের উচিত?
అతః సర్వ్వైరేతై ర్వికారే గన్తవ్యే సతి యస్మిన్ ఆకాశమణ్డలం దాహేన వికారిష్యతే మూలవస్తూని చ తాపేన గలిష్యన్తే
12 ১২ ঈশ্বরের সেই বিচারের দিনের র আগমনের অপেক্ষাও আকাঙ্খা করতে করতে সেইমতো হওয়া চাই, যে দিন আকাশমন্ডল পুড়ে ধ্বংস হবে এবং প্রাথমিক শিক্ষা পুড়ে গলে যাবে।
తస్యేశ్వరదినస్యాగమనం ప్రతీక్షమాణైరాకాఙ్క్షమాణైశ్చ యూష్మాభి ర్ధర్మ్మాచారేశ్వరభక్తిభ్యాం కీదృశై ర్లోకై ర్భవితవ్యం?
13 ১৩ কিন্তু তাঁর প্রতিজ্ঞা অনুযায়ী আমরা এমন নতুন আকাশমন্ডলের ও নতুন পৃথিবীর অপেক্ষায় আছি, যার মধ্যে ধার্ম্মিকতা বসবাস করে।
తథాపి వయం తస్య ప్రతిజ్ఞానుసారేణ ధర్మ్మస్య వాసస్థానం నూతనమ్ ఆకాశమణ్డలం నూతనం భూమణ్డలఞ్చ ప్రతీక్షామహే|
14 ১৪ অতএব, প্রিয়তমেরা, তোমরা যখন এই সবের অপেক্ষা করছ, তখন যত্ন কর, যেন তাঁর কাছে তোমাদেরকে ত্রূটিহীন ও নির্দোষ অবস্থায় শান্তিতে দেখতে পাওয়া যায়।
అతఏవ హే ప్రియతమాః, తాని ప్రతీక్షమాణా యూయం నిష్కలఙ్కా అనిన్దితాశ్చ భూత్వా యత్ శాన్త్యాశ్రితాస్తిష్ఠథైతస్మిన్ యతధ్వం|
15 ১৫ আর আমাদের প্রভু ধৈর্য্য ধরে আছেন যেন সবাই পাপ থেকে উদ্ধার পায়; যেমন আমাদের প্রিয় ভাই পৌলও তাঁকে যে জ্ঞান দেওয়া হয়েছে ও সেই অনুযায়ী তিনি তোমাদেরকে লিখেছেন,
అస్మాకం ప్రభో ర్దీర్ఘసహిష్ణుతాఞ్చ పరిత్రాణజనికాం మన్యధ్వం| అస్మాకం ప్రియభ్రాత్రే పౌలాయ యత్ జ్ఞానమ్ అదాయి తదనుసారేణ సోఽపి పత్రే యుష్మాన్ ప్రతి తదేవాలిఖత్|
16 ১৬ আর যেমন তাঁর সব চিঠিতেও এই বিষয়ের প্রসঙ্গ করে তিনি এই বিষয়ে কথা বলেছেন; তার মধ্যে কোন কোন কথা বোঝা কষ্টকর; যারা এই সমস্ত বিষয় জানে না ও চঞ্চল লোকেরা যেমন অন্য সমস্ত শাস্ত্রের প্রতি করে, তেমনি সেই কথাগুলিরও ভুল অর্থ বার করে, তাদের ধ্বংসের জন্যই করে।
స్వకీయసర్వ్వపత్రేషు చైతాన్యధి ప్రస్తుత్య తదేవ గదతి| తేషు పత్రేషు కతిపయాని దురూహ్యాణి వాక్యాని విద్యన్తే యే చ లోకా అజ్ఞానాశ్చఞ్చలాశ్చ తే నిజవినాశార్థమ్ అన్యశాస్త్రీయవచనానీవ తాన్యపి వికారయన్తి|
17 ১৭ অতএব, প্রিয়তমেরা, তোমরা এসব বিষয় আগে থেকে জেনে সাবধান হও, নাহলে এই অধার্মিকদের ভ্রান্তিতে আকর্ষিত হয়ে তুমি তোমার বিশ্বাস থেকে দূরে সরে যাবে;
తస్మాద్ హే ప్రియతమాః, యూయం పూర్వ్వం బుద్ధ్వా సావధానాస్తిష్ఠత, అధార్మ్మికాణాం భ్రాన్తిస్రోతసాపహృతాః స్వకీయసుస్థిరత్వాత్ మా భ్రశ్యత|
18 ১৮ কিন্তু আমাদের প্রভু ও মুক্তিদাতা যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ ও জ্ঞানে বৃদ্ধি পাও। এখনও অনন্তকাল পর্যন্ত তাঁর গৌরব হোক। আমেন। (aiōn )
కిన్త్వస్మాకం ప్రభోస్త్రాతు ర్యీశుఖ్రీష్టస్యానుగ్రహే జ్ఞానే చ వర్ద్ధధ్వం| తస్య గౌరవమ్ ఇదానీం సదాకాలఞ్చ భూయాత్| ఆమేన్| (aiōn )