< ২য় যোহন 1 >

1 এই প্রাচীন মনোনীতা মহিলা ও তাঁর সন্তানদের কাছে এই চিঠি লিখছি; যাদেরকে আমি সত্যে ভালবাসি (কেবল আমি না, বরং যত লোক সত্য জানে, সবাই ভালবাসে),
ପ୍ରାଚିନ୍‌ ଜହନ୍‌ ଜେ ଆନ୍‌, ର ବାଚିକିୟାତି କଗ୍‌ଲେ ଆରି ତା ମାଜ଼ିର୍‌ ଲାଗାଂ ଆକି ଲେକିକିନାଙ୍ଗା । ହେୱାରିଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଲାକେ ଜିଉନନାଙ୍ଗା, ଆରେ କେବଲ୍‌ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ହାତ୍‌ପା ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ମାଚି ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲକୁ ପା ଜିଉନନାର୍‌ ।
2 সেই সত্যের কারণে, যা আমাদের মধ্যে বসবাস করছে এবং অনন্তকাল আমাদের সঙ্গে থাকবে। (aiōn g165)
ଇମ୍‌ଣି ହାତ୍‌ପା ମା ୱାସ୍କିତ ମାନାତା ଆରି ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ଗାନାତ୍‌ । (aiōn g165)
3 অনুগ্রহ, দয়া, শান্তি, পিতা ঈশ্বর থেকে এবং সেই পিতার পুত্র যীশু খ্রীষ্ট থেকে, সত্যে ও ভালবাসায় আমাদের সঙ্গে থাকবে।
ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ହେ ଆବା ମାଜ଼ି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାଂ ଉପ୍‌କାର୍‌, ଦୟା ଆରି ସୁସ୍ତା ମା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଆରି ଜିଉନନିତ ମା ଲାହାଂ ମାନେତ୍‌ ।
4 আমি অনেক আনন্দিত, কারণ দেখতে পাচ্ছি, যেমন আমরা পিতার থেকে আদেশ পেয়েছি, তোমার সন্তানদের মধ্যে কেউ কেউ তেমনি সত্যে চলছে।
ମି ମାଜ଼ିର୍‌ ବିତ୍ରେ ଏଚେଜାଣ୍‌ତିଂ ଆବା ତାଙ୍ଗ୍‌ ପାୟାତି ବଲ୍‌ତାଂ ହାତ୍‌ପାତ ବେବାର୍‌ କିଜ଼ିମାଚାକା ହୁଡ଼୍‌ଜି ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ବେସି ୱାରି ।
5 আর এখন, ওহে ভদ্র মহিলা, আমি তোমাকে নতুন কোনো আজ্ঞা রচনার মত নয়, কিন্তু শুরু থেকে আমরা যে আদেশ পেয়েছি, সেইভাবে তোমাকে এই অনুরোধ করছি, যেন আমরা পরস্পরকে ভালবাসি।
ଏ ମାନିନିକାୟ୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ନି ଲାଗାଂ ଇନାକା ପୁନି ବଲ୍‌ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଆଗେତାଂ ପାୟାତି ବଲ୍‌ ଲେକିକିଜ଼ି ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ଜେ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହାରି ଜିଉନବା ଆନାସ୍‌ ।
6 আর ভালবাসা এই, যেন আমরা তাঁর আজ্ঞানুসারে চলি; আদেশটি এই, যেমন তোমরা শুরু থেকে শুনেছ, যেন তোমরা ঐ প্রেমে চল।
ଆରେ ଆପେଂ ଜେ ତା ବଲ୍‌ ଲାକେ ବେବାର୍‌ କିନାସ୍‌, ଇଦାଂ ନେ ଜିଉନନାକା ସାର୍‌ । ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆଗେତାଂ ଇନାକା ୱେନାଦେରା, ହେ ଲାକେ ବେବାର୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଇଦାଂ ହେ ବଲ୍‌ ।
7 কারণ অনেক প্রতারক জগতে বের হয়েছে; যারা যীশু খ্রীষ্ট যে দেহ রূপে এসেছেন সেটা স্বীকার করে না; এরাই হলো সেই প্রতারক ও খ্রীষ্টের শত্রু।
ଇନେକିଦେଂକି ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆସ୍ତି ଜୁତ୍‌ତାନାଂ ଇଞ୍ଜି ମାନି କିଉନ୍‌, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ବେସି ବୁଲ୍‌କାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ଜଗତ୍‌ତ ହତ୍‌ତାର୍ଣ୍ଣା । ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ବାର୍ତି ମାନାୟ୍‌ ବୁଲ୍‌କାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ଆରି ଚାକ୍ରାୟ୍‌କ୍ରିସ୍ଟ ।
8 নিজেদের বিষয়ে সাবধান হও; আমরা যা গঠন করেছি, তা যেন তোমরা না হারাও, কিন্তু যেন সম্পূর্ণ পুরষ্কার পাও।
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ମାଦାଂ କିତି କାମାୟ୍‌ନି ପାଡ଼୍‌ ଆରାୟ୍‌ କିୱାଦାଂ ନଲେ ହେବେନି ବାର୍ତି ଇନାମ୍‌ ଗାଟା ଆଡୁ, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଜାର୍ ଜାର୍ ବିସ୍ରେ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଡୁ ।
9 যে কেউ এগিয়ে চলে এবং খ্রীষ্টের শিক্ষাতে না থাকে, সে ঈশ্বরকে পায়নি; সেই শিক্ষাতে যে থাকে, সে পিতা ও পুত্র উভয়কে পেয়েছে।
ଇନେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ହିକ୍ୟାନି ହାନ୍ଦି ବିତ୍ରେ ମାନ୍‌ୱାଦାଂ ହେଦାଂ ନାତିସ୍‌, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଗାଟାୱାତାନ୍‍ନା; ଇନେନ୍‌ ହିକ୍ୟାନି ହାନ୍ଦି ବିତ୍ରେ ମାନାନ୍‌, ହେୱାନ୍ ଆବା ଆରି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ରିଆରିଂ ଗାଟାତାନ୍ନା ।
10 ১০ যদি কেউ সেই শিক্ষা না নিয়ে তোমাদের কাছে আসে, তবে তাকে বাড়িতে স্বাগত জানিও না এবং তাকে অভিবাদন জানিও না।
ଇନେର୍‌ ଜଦି ଇ ହିକ୍ୟା ଅୱାଦାଂ ମି ଲାଗେ ୱାତିସ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନିଂ ଇଞ୍ଜ ଗତାଂ କିମାଟ୍ “ଆରି ଜୁୱାର୍‌ କିମାଟ୍ ।”
11 ১১ কারণ যে তাকে অভিবাদন জানায়, সে তার সব মন্দ কাজের ভাগী হয়।
ଇନେର୍‌କି ତାଙ୍ଗ୍‌ ଜୁୱାର୍‌ କିନାର୍‌, ହେୱାନ୍ ତା ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍‌ତ ମେହା ଆନାନ୍‌ ।
12 ১২ তোমাদেরকে রচনার অনেক কথা ছিল; কাগজ ও কালি ব্যবহার করতে আমার ইচ্ছা হল না। কিন্তু আশাকরি যে, আমি তোমাদের কাছে গিয়ে সামনা সামনি হয়ে কথাবার্ত্তা বলব, যেন আমাদের আনন্দ সম্পূর্ণ হয়।
ମି ଲାଗେ ଆଦେକ୍‌ ବିସ୍ରେ ଲେକିକିଦେଂ ମାନାତ୍‌, ମାତର୍‌ କାଗଜ୍ ଆରି କାର୍ହାତିତ ହେଦାଂ ଲେକିକିଦେଂ ଇଚା କିଉଙ୍ଗା; ନା ଆହା ଜେ; ମି ଲାଗେ ଏକିସ୍ ମୁମ୍‌ ମାମ୍‌ କାତାବାର୍ତା କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଇନେସ୍‌ ମା ୱାରି ବାର୍ତି ଆନାତ୍‌ ।
13 ১৩ তোমার মনোনীত বোনের সন্তানরা তোমাকে অভিবাদন জানাচ্ছে।
ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବାଚିକିତି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ହିମ୍‌ଣାଙ୍ଗ୍ ମିଂ ଜୱାର୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାରା ।

< ২য় যোহন 1 >