< ২য় যোহন 1 >
1 ১ এই প্রাচীন মনোনীতা মহিলা ও তাঁর সন্তানদের কাছে এই চিঠি লিখছি; যাদেরকে আমি সত্যে ভালবাসি (কেবল আমি না, বরং যত লোক সত্য জানে, সবাই ভালবাসে),
୧ପ୍ରାଚିନ୍ ଯୋହାନ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍, ମିଆଁଦ୍ ସାଲାକାନ୍ ଆଣ୍ଦି କୁଡ଼ି ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍କତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଇନ୍କୁକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ ଦୁଲାଡ଼୍କ ତାନା, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ କା, ମେନ୍ଦ ସାର୍ତି ସାରିକାଦ୍ ସବେନ୍କହଁ ଦୁଲାଡ଼ାଃକ ।
2 ২ সেই সত্যের কারণে, যা আমাদের মধ্যে বসবাস করছে এবং অনন্তকাল আমাদের সঙ্গে থাকবে। (aiōn )
୨ଚିୟାଃଚି ଏନ୍ ସାର୍ତି ଆବୁରେ ତାଇନଃତାନା ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ଆବୁଲଃ ତାଇନାଃ । (aiōn )
3 ৩ অনুগ্রহ, দয়া, শান্তি, পিতা ঈশ্বর থেকে এবং সেই পিতার পুত্র যীশু খ্রীষ্ট থেকে, সত্যে ও ভালবাসায় আমাদের সঙ্গে থাকবে।
୩ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଏନ୍ ଆପୁଆଃ ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃଏତେ ସାୟାଦ୍, ଲିବୁଇ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଆବୁଲଃ ସାର୍ତି ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନ୍କା ।
4 ৪ আমি অনেক আনন্দিত, কারণ দেখতে পাচ্ছি, যেমন আমরা পিতার থেকে আদেশ পেয়েছি, তোমার সন্তানদের মধ্যে কেউ কেউ তেমনি সত্যে চলছে।
୪ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନାଚୁ ଲେକା ଆମାଃ ଚିମିନ୍ ହନ୍କ ସାନାର୍ତିରେ ସେସେନ୍ତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ସୁକୁୟାନା ।
5 ৫ আর এখন, ওহে ভদ্র মহিলা, আমি তোমাকে নতুন কোনো আজ্ঞা রচনার মত নয়, কিন্তু শুরু থেকে আমরা যে আদেশ পেয়েছি, সেইভাবে তোমাকে এই অনুরোধ করছি, যেন আমরা পরস্পরকে ভালবাসি।
୫ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ମାଈ, ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାୱା ଆନ୍ଚୁ ଅଲେତାନ୍ ଲେକାଦ କାହା ମେନ୍ଦ ମୁନୁଏତେ ଆବୁତାଃରେ ତାଇକେନ୍ ଆନ୍ଚୁକେଗି ଅଲ୍ତାନ୍ଲଃ ବିନ୍ତିପେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ଆବୁ ସବେନ୍କ ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରେଗିବୁ ତାଇନ୍କା ।
6 ৬ আর ভালবাসা এই, যেন আমরা তাঁর আজ্ঞানুসারে চলি; আদেশটি এই, যেমন তোমরা শুরু থেকে শুনেছ, যেন তোমরা ঐ প্রেমে চল।
୬ଆଡଃ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନ୍ଚୁଲେକାବୁ ସେସେନ୍ତାନା, ନେଆଁଁଗି ସାର୍ତି ଦୁଲାଡ଼୍ ତାନାଃ । ଆଡଃ ଆପେ ମୁନୁଏତେ ଆୟୁମାକାଦ୍ ଲେକାଗି ସେସେନ୍ପେ, ନେଆଁଁଗି ଏନ୍ ଆନାଚୁ ତାନାଃ ।
7 ৭ কারণ অনেক প্রতারক জগতে বের হয়েছে; যারা যীশু খ্রীষ্ট যে দেহ রূপে এসেছেন সেটা স্বীকার করে না; এরাই হলো সেই প্রতারক ও খ্রীষ্টের শত্রু।
୭ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେଆଁ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଚିଆଃଚି ପୁରାଃ ବେଦାହଡ଼କ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେକ ଅଡଙ୍ଗ୍କାନା । ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ମାନୱା ହଡ଼୍ମରେ ହିଜୁଃୟାନା ମେନ୍ତେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ନିଃଗି ବେଦାହଡ଼ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବାଇରି ତାନିଃ ।
8 ৮ নিজেদের বিষয়ে সাবধান হও; আমরা যা গঠন করেছি, তা যেন তোমরা না হারাও, কিন্তু যেন সম্পূর্ণ পুরষ্কার পাও।
୮ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ କାମିକାଦ୍ତେୟାଃ ଆଲକାପେ ଆଦେ ଆଡଃ ପୁରା ନାଲା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ପେ ।
9 ৯ যে কেউ এগিয়ে চলে এবং খ্রীষ্টের শিক্ষাতে না থাকে, সে ঈশ্বরকে পায়নি; সেই শিক্ষাতে যে থাকে, সে পিতা ও পুত্র উভয়কে পেয়েছে।
୯ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଇନିତୁରେ କାଏ ତାଇନ୍ତାନା, ଏନ୍ ହଡ଼ତାଃରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାଙ୍ଗାଇୟା । ଆଡଃ ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଇନିତୁରେ ତାଇନ୍ତାନା, ଏନ୍ ହଡ଼ତାଃରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍, ନେ ବାରାନ୍କିନ୍ ମେନାକିନା ।
10 ১০ যদি কেউ সেই শিক্ষা না নিয়ে তোমাদের কাছে আসে, তবে তাকে বাড়িতে স্বাগত জানিও না এবং তাকে অভিবাদন জানিও না।
୧୦ଜେତାଏ ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ନେ ଇନିତୁ କାଏ ଇତୁପେରେଦ, ଇନିଃକେ ଆପେୟାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ଆଲ୍ପେ ଦାରମ୍ମିୟା ଆଡଃ “ଆମାଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା” ମେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ କାଜିୟା ।
11 ১১ কারণ যে তাকে অভিবাদন জানায়, সে তার সব মন্দ কাজের ভাগী হয়।
୧୧ଜେତାଏ ଇନିଃକେ ଜହାରିନିଃ, ଇନିୟାଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକରାଃ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ନାମେୟାଏ ।
12 ১২ তোমাদেরকে রচনার অনেক কথা ছিল; কাগজ ও কালি ব্যবহার করতে আমার ইচ্ছা হল না। কিন্তু আশাকরি যে, আমি তোমাদের কাছে গিয়ে সামনা সামনি হয়ে কথাবার্ত্তা বলব, যেন আমাদের আনন্দ সম্পূর্ণ হয়।
୧୨ଆପେତାଃତେ ପୁରାଃ ଅଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ ମେନାଃ, ମେନ୍ଦ କାଗାଜ୍ ଆଡଃ ସିହାଇତେ ଅଲ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା । ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ନେପେଲ୍ରେଇଙ୍ଗ୍ ଜାଗାରେୟା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ରାଏ ତାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆବୁଆଃ ସୁକୁରାସ୍କା ପୁରାଅଃଆ ।
13 ১৩ তোমার মনোনীত বোনের সন্তানরা তোমাকে অভিবাদন জানাচ্ছে।
୧୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାଲାକାନ୍ ଆମାଃ ମିଶିକଆଃ ହନ୍କ ଆମ୍କେ ଜହାର୍ କାଜିକୁଲ୍କାଦାକ ।