< ২য় যোহন 1 >

1 এই প্রাচীন মনোনীতা মহিলা ও তাঁর সন্তানদের কাছে এই চিঠি লিখছি; যাদেরকে আমি সত্যে ভালবাসি (কেবল আমি না, বরং যত লোক সত্য জানে, সবাই ভালবাসে),
the/this/who elder: Elder select lady and the/this/who child it/s/he which I/we to love in/on/among truth and no I/we alone but and all the/this/who to know the/this/who truth
2 সেই সত্যের কারণে, যা আমাদের মধ্যে বসবাস করছে এবং অনন্তকাল আমাদের সঙ্গে থাকবে। (aiōn g165)
through/because of the/this/who truth the/this/who to stay in/on/among me and with/after me to be toward the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
3 অনুগ্রহ, দয়া, শান্তি, পিতা ঈশ্বর থেকে এবং সেই পিতার পুত্র যীশু খ্রীষ্ট থেকে, সত্যে ও ভালবাসায় আমাদের সঙ্গে থাকবে।
to be with/after me grace mercy peace from/with/beside God father and from/with/beside (lord: God *K) Jesus Christ the/this/who son the/this/who father in/on/among truth and love
4 আমি অনেক আনন্দিত, কারণ দেখতে পাচ্ছি, যেমন আমরা পিতার থেকে আদেশ পেয়েছি, তোমার সন্তানদের মধ্যে কেউ কেউ তেমনি সত্যে চলছে।
to rejoice greatly that/since: that to find/meet out from the/this/who child you to walk in/on/among truth as/just as commandment to take from/with/beside the/this/who father
5 আর এখন, ওহে ভদ্র মহিলা, আমি তোমাকে নতুন কোনো আজ্ঞা রচনার মত নয়, কিন্তু শুরু থেকে আমরা যে আদেশ পেয়েছি, সেইভাবে তোমাকে এই অনুরোধ করছি, যেন আমরা পরস্পরকে ভালবাসি।
and now to ask you lady no as/when commandment new to write you but which to have/be away from beginning in order that/to to love one another
6 আর ভালবাসা এই, যেন আমরা তাঁর আজ্ঞানুসারে চলি; আদেশটি এই, যেমন তোমরা শুরু থেকে শুনেছ, যেন তোমরা ঐ প্রেমে চল।
and this/he/she/it to be the/this/who love in order that/to to walk according to the/this/who commandment it/s/he this/he/she/it the/this/who commandment to be as/just as to hear away from beginning in order that/to in/on/among it/s/he to walk
7 কারণ অনেক প্রতারক জগতে বের হয়েছে; যারা যীশু খ্রীষ্ট যে দেহ রূপে এসেছেন সেটা স্বীকার করে না; এরাই হলো সেই প্রতারক ও খ্রীষ্টের শত্রু।
that/since: since much deceiving (to go out *N+KO) toward the/this/who world the/this/who not to confess/profess Jesus Christ to come/go in/on/among flesh this/he/she/it to be the/this/who deceiving and the/this/who antichrist
8 নিজেদের বিষয়ে সাবধান হও; আমরা যা গঠন করেছি, তা যেন তোমরা না হারাও, কিন্তু যেন সম্পূর্ণ পুরষ্কার পাও।
to see themself in order that/to not (to destroy *N+KO) which (to work *NK+O) but wage full (to get back *N+KO)
9 যে কেউ এগিয়ে চলে এবং খ্রীষ্টের শিক্ষাতে না থাকে, সে ঈশ্বরকে পায়নি; সেই শিক্ষাতে যে থাকে, সে পিতা ও পুত্র উভয়কে পেয়েছে।
all the/this/who (to go/bring before *N+KO) and not to stay in/on/among the/this/who teaching the/this/who Christ God no to have/be the/this/who to stay in/on/among the/this/who teaching (the/this/who Christ *K) this/he/she/it and the/this/who father and the/this/who son to have/be
10 ১০ যদি কেউ সেই শিক্ষা না নিয়ে তোমাদের কাছে আসে, তবে তাকে বাড়িতে স্বাগত জানিও না এবং তাকে অভিবাদন জানিও না।
if one to come/go to/with you and this/he/she/it the/this/who teaching no to bear/lead not to take it/s/he toward home and to rejoice it/s/he not to say
11 ১১ কারণ যে তাকে অভিবাদন জানায়, সে তার সব মন্দ কাজের ভাগী হয়।
the/this/who to say for it/s/he to rejoice to participate the/this/who work it/s/he the/this/who evil/bad
12 ১২ তোমাদেরকে রচনার অনেক কথা ছিল; কাগজ ও কালি ব্যবহার করতে আমার ইচ্ছা হল না। কিন্তু আশাকরি যে, আমি তোমাদের কাছে গিয়ে সামনা সামনি হয়ে কথাবার্ত্তা বলব, যেন আমাদের আনন্দ সম্পূর্ণ হয়।
much to have/be you to write no to plan through/because of paper and ink but to hope/expect (to be *N+kO) to/with you and mouth to/with mouth to speak in order that/to the/this/who joy (me *NK+O) to fulfill to be
13 ১৩ তোমার মনোনীত বোনের সন্তানরা তোমাকে অভিবাদন জানাচ্ছে।
to pay respects to you the/this/who child the/this/who sister you the/this/who select (amen *KO)

< ২য় যোহন 1 >