< ২য় করিন্থীয় 1 >

1 আমি পৌল, ঈশ্বরের ইচ্ছায় খ্রীষ্ট যীশুর প্রেরিত হয়েছি এবং ভাই তীমথিয় ও করিন্থ শহরে ঈশ্বরের যে আছে মণ্ডলী এবং সমস্ত আখায়া প্রদেশে যে সমস্ত পবিত্র লোক আছেন, তাঁদের সবার কাছে এই চিঠি লিখলাম।
ಈಶ್ವರಸ್ಯೇಚ್ಛಯಾ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರೇರಿತಃ ಪೌಲಸ್ತಿಮಥಿರ್ಭ್ರಾತಾ ಚ ದ್ವಾವೇತೌ ಕರಿನ್ಥನಗರಸ್ಥಾಯೈ ಈಶ್ವರೀಯಸಮಿತಯ ಆಖಾಯಾದೇಶಸ್ಥೇಭ್ಯಃ ಸರ್ವ್ವೇಭ್ಯಃ ಪವಿತ್ರಲೋಕೇಭ್ಯಶ್ಚ ಪತ್ರಂ ಲಿಖತಃ|
2 আমাদের পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের সহবর্ত্তী হোক।
ಅಸ್ಮಾಕಂ ತಾತಸ್ಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಭೋರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಚಾನುಗ್ರಹಃ ಶಾನ್ತಿಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಸು ವರ್ತ್ತತಾಂ|
3 ধন্য আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের ঈশ্বরও পিতা, তিনিই দয়ার পিতা এবং সব সান্ত্বনার ঈশ্বর;
ಕೃಪಾಲುಃ ಪಿತಾ ಸರ್ವ್ವಸಾನ್ತ್ವನಾಕಾರೀಶ್ವರಶ್ಚ ಯೋಽಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ತಾತ ಈಶ್ವರಃ ಸ ಧನ್ಯೋ ಭವತು|
4 তিনি সব দুঃখ কষ্টের দিন আমাদের সান্ত্বনা দেন, যেন আমরা নিজেরাও ঈশ্বর থেকে যে সান্ত্বনা পাই সেই সান্ত্বনা দিয়ে অন্যদেরকেও সান্ত্বনা দিতে পারি।
ಯತೋ ವಯಮ್ ಈಶ್ವರಾತ್ ಸಾನ್ತ್ವನಾಂ ಪ್ರಾಪ್ಯ ತಯಾ ಸಾನ್ತ್ವನಯಾ ಯತ್ ಸರ್ವ್ವವಿಧಕ್ಲಿಷ್ಟಾನ್ ಲೋಕಾನ್ ಸಾನ್ತ್ವಯಿತುಂ ಶಕ್ನುಯಾಮ ತದರ್ಥಂ ಸೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವಕ್ಲೇಶಸಮಯೇಽಸ್ಮಾನ್ ಸಾನ್ತ್ವಯತಿ|
5 কারণ খ্রীষ্টের দুঃখভোগের মত যেমন আমাদের প্রচুর পরিমাণে দুঃখ কষ্ট পেতে হয়, তেমনি খ্রীষ্টের মাধ্যমে আমরাও প্রচুর পরিমাণে সান্ত্বনা পাই।
ಯತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಕ್ಲೇಶಾ ಯದ್ವದ್ ಬಾಹುಲ್ಯೇನಾಸ್ಮಾಸು ವರ್ತ್ತನ್ತೇ ತದ್ವದ್ ವಯಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಬಹುಸಾನ್ತ್ವನಾಢ್ಯಾ ಅಪಿ ಭವಾಮಃ|
6 কিন্তু যদি আমরা দুঃখ কষ্ট পাই তবে সেটা তোমাদের সান্ত্বনা ও পরিত্রানের জন্য; অথবা যদি আমরা সান্ত্বনা পাই, তবে সেটা তোমাদের সান্ত্বনার জন্য; যখন তোমরা সেই দুঃখ কষ্ট আমাদের মত ভোগ করবে তখন এই সান্ত্বনা ধৈর্য্যের সঙ্গে সহ্য করতে সাহায্য করবে।
ವಯಂ ಯದಿ ಕ್ಲಿಶ್ಯಾಮಹೇ ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಾನ್ತ್ವನಾಪರಿತ್ರಾಣಯೋಃ ಕೃತೇ ಕ್ಲಿಶ್ಯಾಮಹೇ ಯತೋಽಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಯಾದೃಶಾನಿ ದುಃಖಾನಿ ಸಹ್ಯನ್ತೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ತಾದೃಶದುಃಖಾನಾಂ ಸಹನೇನ ತೌ ಸಾಧಯಿಷ್ಯೇತೇ ಇತ್ಯಸ್ಮಿನ್ ಯುಷ್ಮಾನಧಿ ಮಮ ದೃಢಾ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾ ಭವತಿ|
7 এবং তোমাদের ওপর আমাদের দৃঢ় আশা আছে; কারণ আমরা জানি তোমরা যেমন দুঃখ কষ্টের ভাগী, তেমনি সান্ত্বনারও সহভাগী।
ಯದಿ ವಾ ವಯಂ ಸಾನ್ತ್ವನಾಂ ಲಭಾಮಹೇ ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸಾನ್ತ್ವನಾಪರಿತ್ರಾಣಯೋಃ ಕೃತೇ ತಾಮಪಿ ಲಭಾಮಹೇ| ಯತೋ ಯೂಯಂ ಯಾದೃಗ್ ದುಃಖಾನಾಂ ಭಾಗಿನೋಽಭವತ ತಾದೃಕ್ ಸಾನ್ತ್ವನಾಯಾ ಅಪಿ ಭಾಗಿನೋ ಭವಿಷ್ಯಥೇತಿ ವಯಂ ಜಾನೀಮಃ|
8 কারণ, হে ভাইয়েরা, আমাদের ইচ্ছা ছিল না যে তোমাদের এই বিষয়গুলি অজানা থাকুক যে, এশিয়ায় আমরা কত কষ্টে পড়েছিলাম, সেখানে আমরা অত্যন্ত দুঃখ কষ্টে এবং সহ্যের অতিরিক্ত চাপে পড়ে, এমনকি আমরা জীবনের আশাও ছেড়ে দিয়েছিলাম;
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಆಶಿಯಾದೇಶೇ ಯಃ ಕ್ಲೇಶೋಽಸ್ಮಾನ್ ಆಕ್ರಾಮ್ಯತ್ ತಂ ಯೂಯಂ ಯದ್ ಅನವಗತಾಸ್ತಿಷ್ಠತ ತನ್ಮಯಾ ಭದ್ರಂ ನ ಮನ್ಯತೇ| ತೇನಾತಿಶಕ್ತಿಕ್ಲೇಶೇನ ವಯಮತೀವ ಪೀಡಿತಾಸ್ತಸ್ಮಾತ್ ಜೀವನರಕ್ಷಣೇ ನಿರುಪಾಯಾ ಜಾತಾಶ್ಚ,
9 সত্যিই, আমরা ভেবেছিলাম যে আমরা এবার মারা যাবো। কিন্তু এই অবস্থা আমাদের জন্যই হয়েছিল যেন আমরা নিজেদের ওপর নির্ভর না করে ঈশ্বরের উপরে নির্ভর করি যিনি মৃতদের জীবিত করেন।
ಅತೋ ವಯಂ ಸ್ವೇಷು ನ ವಿಶ್ವಸ್ಯ ಮೃತಲೋಕಾನಾಮ್ ಉತ್ಥಾಪಯಿತರೀಶ್ವರೇ ಯದ್ ವಿಶ್ವಾಸಂ ಕುರ್ಮ್ಮಸ್ತದರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರಾಣದಣ್ಡೋ ಭೋಕ್ತವ್ಯ ಇತಿ ಸ್ವಮನಸಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ|
10 ১০ তিনিই এত বড় মৃত্যু থেকে আমাদের উদ্ধার করেছেন এবং তিনি আবার আমাদের উদ্ধার করবেন। আমরা তাঁরই উপর দৃঢ় প্রত্যাশা করেছি যে, আর তাই তিনি আমাদের ভবিষ্যতেও উদ্ধার করবেন;
ಏತಾದೃಶಭಯಙ್ಕರಾತ್ ಮೃತ್ಯೋ ರ್ಯೋ ಽಸ್ಮಾನ್ ಅತ್ರಾಯತೇದಾನೀಮಪಿ ತ್ರಾಯತೇ ಸ ಇತಃ ಪರಮಪ್ಯಸ್ಮಾನ್ ತ್ರಾಸ್ಯತೇ ಽಸ್ಮಾಕಮ್ ಏತಾದೃಶೀ ಪ್ರತ್ಯಾಶಾ ವಿದ್ಯತೇ|
11 ১১ আর তোমরাও আমাদের জন্য প্রার্থনা করে সাহায্য করছ, যেন অনেকের প্রার্থনার ফলে আমরা অনুগ্রহে পূর্ণ যে দয়া (বা দান) পেয়েছি তার জন্য ঈশ্বরকে অনেকেই ধন্যবাদ দেবে।
ಏತದರ್ಥಮಸ್ಮತ್ಕೃತೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಯಾ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರುಪಕರ್ತ್ತವ್ಯಾಸ್ತಥಾ ಕೃತೇ ಬಹುಭಿ ರ್ಯಾಚಿತೋ ಯೋಽನುಗ್ರಹೋಽಸ್ಮಾಸು ವರ್ತ್ತಿಷ್ಯತೇ ತತ್ಕೃತೇ ಬಹುಭಿರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋಽಪಿ ಕಾರಿಷ್ಯತೇ|
12 ১২ এখন আমাদের গর্বের বিষয় হলো এই যে, মানুষের বিবেক সাক্ষ্য দিচ্ছে, ঈশ্বরের দেওয়া পবিত্রতায় ও সরলতায় এবং ঈশ্বরের অনুগ্রহে আমরা পৃথিবীতে এবং তোমাদের মধ্যে জীবন কাটিয়েছি কিন্তু জাগতিক জ্ঞানের পরিচালনায় নয়।
ಅಪರಞ್ಚ ಸಂಸಾರಮಧ್ಯೇ ವಿಶೇಷತೋ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ವಯಂ ಸಾಂಸಾರಿಕ್ಯಾ ಧಿಯಾ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಸ್ಯಾನುಗ್ರಹೇಣಾಕುಟಿಲತಾಮ್ ಈಶ್ವರೀಯಸಾರಲ್ಯಞ್ಚಾಚರಿತವನ್ತೋಽತ್ರಾಸ್ಮಾಕಂ ಮನೋ ಯತ್ ಪ್ರಮಾಣಂ ದದಾತಿ ತೇನ ವಯಂ ಶ್ಲಾಘಾಮಹೇ|
13 ১৩ আর আমরা এমন কোন কিছুর বিষয়ে লিখছি না, একমাত্র তাই লিখছি যা তোমরা পাঠ করও সেই বিষয়ে স্বীকার কর, আর আশাকরি, তোমরা শেষ পর্যন্ত তা স্বীকার করবে।
ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಯದ್ ಯತ್ ಪಠ್ಯತೇ ಗೃಹ್ಯತೇ ಚ ತದನ್ಯತ್ ಕಿಮಪಿ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಲಿಖ್ಯತೇ ತಚ್ಚಾನ್ತಂ ಯಾವದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಗ್ರಹೀಷ್ಯತ ಇತ್ಯಸ್ಮಾಕಮ್ ಆಶಾ|
14 ১৪ সত্যিই তোমরা যেমন কিছুটা আমাদের মনে কর যে আমরাই তোমাদের গর্ভের কারণ, প্রভু যীশুর আসার দিনের তোমরাও ঠিক সেই একইভাবে আমাদের গর্বের কারণ হবে।
ಯೂಯಮಿತಃ ಪೂರ್ವ್ವಮಪ್ಯಸ್ಮಾನ್ ಅಂಶತೋ ಗೃಹೀತವನ್ತಃ, ಯತಃ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ದಿನೇ ಯದ್ವದ್ ಯುಷ್ಮಾಸ್ವಸ್ಮಾಕಂ ಶ್ಲಾಘಾ ತದ್ವದ್ ಅಸ್ಮಾಸು ಯುಷ್ಮಾಕಮಪಿ ಶ್ಲಾಘಾ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
15 ১৫ আর আমার এইগুলির ওপর দৃঢ় বিশ্বাস ছিল বলেই, আমি আগেই তোমাদের কাছে যাব বলে ঠিক করেছিলাম, যেন তোমরা দ্বিতীয়বার আশীর্বাদ প্রাপ্ত হও;
ಅಪರಂ ಯೂಯಂ ಯದ್ ದ್ವಿತೀಯಂ ವರಂ ಲಭಧ್ವೇ ತದರ್ಥಮಿತಃ ಪೂರ್ವ್ವಂ ತಯಾ ಪ್ರತ್ಯಾಶಯಾ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಂ ಗಮಿಷ್ಯಾಮಿ
16 ১৬ আর আমার পরিকল্পনা ছিল যে মাকিদনিয়ায় যাওয়ার পথে আমি তোমাদের শহর হয়ে যাব এবং পরে মাকিদনিয়া থেকে পুনরায় তোমাদের শহর হয়ে যাব, আর পরে তোমরা যিহূদিয়ায় যাওয়ার পথে আমাকে এগিয়ে দিয়ে আসবে।
ಯುಷ್ಮದ್ದೇಶೇನ ಮಾಕಿದನಿಯಾದೇಶಂ ವ್ರಜಿತ್ವಾ ಪುನಸ್ತಸ್ಮಾತ್ ಮಾಕಿದನಿಯಾದೇಶಾತ್ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಮ್ ಏತ್ಯ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಯಿಹೂದಾದೇಶಂ ಪ್ರೇಷಯಿಷ್ಯೇ ಚೇತಿ ಮಮ ವಾಞ್ಛಾಸೀತ್|
17 ১৭ আমি যখন পরিকল্পনা করছিলাম তখন কি আমি অস্থির হয়েছিলাম? অথবা আমি কি সাধারণ মানুষের মত পরিকল্পনা করেছিলাম যে আমি একই দিনের হ্যাঁ হ্যাঁ আবার না না বলে থাকি?
ಏತಾದೃಶೀ ಮನ್ತ್ರಣಾ ಮಯಾ ಕಿಂ ಚಾಞ್ಚಲ್ಯೇನ ಕೃತಾ? ಯದ್ ಯದ್ ಅಹಂ ಮನ್ತ್ರಯೇ ತತ್ ಕಿಂ ವಿಷಯಿಲೋಕಇವ ಮನ್ತ್ರಯಾಣ ಆದೌ ಸ್ವೀಕೃತ್ಯ ಪಶ್ಚಾದ್ ಅಸ್ವೀಕುರ್ವ್ವೇ?
18 ১৮ কিন্তু ঈশ্বর বিশ্বস্ত তেমনি তোমাদের জন্য আমাদের কথা হ্যাঁ আবার না হয় না।
ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಮಯಾ ಕಥಿತಾನಿ ವಾಕ್ಯಾನ್ಯಗ್ರೇ ಸ್ವೀಕೃತಾನಿ ಶೇಷೇಽಸ್ವೀಕೃತಾನಿ ನಾಭವನ್ ಏತೇನೇಶ್ವರಸ್ಯ ವಿಶ್ವಸ್ತತಾ ಪ್ರಕಾಶತೇ|
19 ১৯ কারণ ঈশ্বরের পুত্র যীশু খ্রীষ্ট যাকে সিলবান, তীমথি এবং আমি তোমাদের কাছে প্রচার করেছি, তিনি হ্যাঁ বা না হননি, কিন্তু সবদিন হ্যাঁ হয়েছেন।
ಮಯಾ ಸಿಲ್ವಾನೇನ ತಿಮಥಿನಾ ಚೇಶ್ವರಸ್ಯ ಪುತ್ರೋ ಯೋ ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಘೋಷಿತಃ ಸ ತೇನ ಸ್ವೀಕೃತಃ ಪುನರಸ್ವೀಕೃತಶ್ಚ ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಸ ತಸ್ಯ ಸ್ವೀಕಾರಸ್ವರೂಪಏವ|
20 ২০ কারণ ঈশ্বরের সব প্রতিজ্ঞা তাঁর মধ্যেই হ্যাঁ হয়, সেইজন্য তাঁর মাধ্যমে আমরা আমেন বলি, যেন আমাদের মাধ্যমে ঈশ্বরের গৌরব হয়।
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಮಹಿಮಾ ಯದ್ ಅಸ್ಮಾಭಿಃ ಪ್ರಕಾಶೇತ ತದರ್ಥಮ್ ಈಶ್ವರೇಣ ಯದ್ ಯತ್ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾತಂ ತತ್ಸರ್ವ್ವಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಸ್ವೀಕೃತಂ ಸತ್ಯೀಭೂತಞ್ಚ|
21 ২১ আর যিনি তোমাদের সঙ্গে আমাদের খ্রীষ্টে যুক্ত করেছেন এবং আমাদের অভিষিক্ত করেছেন, তিনি হলেন ঈশ্বর;
ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಸ್ಮಾಂಶ್ಚಾಭಿಷಿಚ್ಯ ಯಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಸ್ಥಾಸ್ನೂನ್ ಕರೋತಿ ಸ ಈಶ್ವರ ಏವ|
22 ২২ আর তিনি আমাদের শীলমোহর দিয়েছেন এবং পরে কি দেবেন তার বায়না হিসাবে আমাদের হৃদয়ে পবিত্র আত্মা দিয়েছেন।
ಸ ಚಾಸ್ಮಾನ್ ಮುದ್ರಾಙ್ಕಿತಾನ್ ಅಕಾರ್ಷೀತ್ ಸತ್ಯಾಙ್ಕಾರಸ್ಯ ಪಣಖರೂಪಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣೇಷು ನಿರಕ್ಷಿಪಚ್ಚ|
23 ২৩ কিন্তু আমি নিজের প্রাণের ওপরে দিব্যি রেখে এবং ঈশ্বরকে সাক্ষী করে বলছি, তোমাদের মমতা দিতে আমি করিন্থে আসেনি।
ಅಪರಂ ಯುಷ್ಮಾಸು ಕರುಣಾಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ ಅಹಮ್ ಏತಾವತ್ಕಾಲಂ ಯಾವತ್ ಕರಿನ್ಥನಗರಂ ನ ಗತವಾನ್ ಇತಿ ಸತ್ಯಮೇತಸ್ಮಿನ್ ಈಶ್ವರಂ ಸಾಕ್ಷಿಣಂ ಕೃತ್ವಾ ಮಯಾ ಸ್ವಪ್ರಾಣಾನಾಂ ಶಪಥಃ ಕ್ರಿಯತೇ|
24 ২৪ কারণ এটা নয় যে আমরা তোমাদের বিশ্বাসের ওপরে নিয়ন্ত্রণ করছি বরং আমরা তোমাদের সঙ্গে কাজ করছি যাতে তোমরা আনন্দ পাও, কারণ তোমরা বিশ্বাসের ওপর দাঁড়িয়ে আছ।
ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ವಿಶ್ವಾಸಸ್ಯ ನಿಯನ್ತಾರೋ ನ ಭವಾಮಃ ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆನನ್ದಸ್ಯ ಸಹಾಯಾ ಭವಾಮಃ, ಯಸ್ಮಾದ್ ವಿಶ್ವಾಸೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸ್ಥಿತಿ ರ್ಭವತಿ|

< ২য় করিন্থীয় 1 >